Cover of 1 Samuel Voice of Prophets

1 Samuel Stem van Profeten

1 Samuela Głos Proroków

Deze hervertelling van 1 Samuel behandelt Hanna, Samuel, Saul en David in middelbaar Engels voor leerlingen.

Review
Compare with:

Hanna bad in Silo en beloofde haar langverwachte kind aan Gods dienst.

Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.

Eli zegende haar en Samuel werd geboren, lerend luisteren in de nacht.

Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.

God riep Samuel drie keer voordat de jongen besefte dat de stem goddelijk was.

Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.

Boodschappen van gerechtigheid golfden door Israël terwijl Samuel opgroeide.

Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.

De ark werd door Filistijnen buitgemaakt, maar afgoden vielen overal waar hij stond.

Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.

Israël smeekte om een koning, en Samuel waarschuwde dat kronen zware lasten meebrengen.

Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.

Saul werd gezalfd, eerst verborgen tussen de bagage voordat hij de redding bij Jabes leidde.

Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.

Overwinningen op Filistijnen wekten hoop, maar Sauls ongeduld bracht hem ertoe verboden offers te brengen.

Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.

Samuel zei hem dat gehoorzaamheid belangrijker is dan luidruchtige offers.

Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.

David, de jongste herder, kalmeerde Saul met muziek en moed.

Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.

In de vallei stond David Goliath tegenover met een slinger, vertrouwend op Gods naam.

W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.

Liederen die David prezen wekten Sauls jaloezie en ontketenden een lange achtervolging.

Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.

Jonathan hielp David ontsnappen en bewees dat vriendschap de toekomst kan bewaken.

Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.

Twee keer spaarde David Sauls leven en koos barmhartigheid boven wraak.

Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.

Samuel stierf en Saul zocht antwoorden in duisternis in plaats van te wachten op licht.

Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.

Op de berg Gilboa viel Saul en David treurde om de koning die hij had geëerd.

Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.

Moraal: Luisterende harten leiden volken beter dan rusteloze macht.

Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.