Ткаля, Яка Побачила Марну Половину Кожного Розрізу
La Tessitrice Che Vide la Metà Sprecata di Ogni Taglio
Майстриня у спільноті, побудованій на спільній праці, спостерігає, як чоловіки марнують половину зусиль з пилкою, а потім винаходить обертовий диск, що не витрачає жодного оберту.
У мирному селі, де люди ділили всю свою роботу, жила майстриня на ім'я Табі.
In un villaggio pacifico dove le persone condividevano tutto il loro lavoro, viveva un'artigiana di nome Tabi.
Село вірило, що добра праця повинна допомагати всім.
Il villaggio credeva che il buon lavoro dovesse aiutare tutti.
Одного ранку Табі спостерігала, як двоє чоловіків використовували довгу пилку для різання дерева.
Un mattino, Tabi guardò due uomini che usavano una lunga sega per tagliare il legno.
Чоловіки штовхали пилку вперед і тягнули назад.
Gli uomini spingevano la sega in avanti e la tiravano indietro.
Але лезо різало лише при штовханні вперед.
Ma la lama tagliava solo nella spinta in avanti.
Зворотній хід нічого не робив.
La trazione indietro non faceva nulla.
Половина всіх зусиль була марною.
La metà di tutto il loro sforzo era sprecata.
Табі подумала про це.
Tabi ci pensò su.
Вона пішла до свого прядильного колеса.
Andò al suo filatoio.
Колесо оберталось по колу і ніколи не зупинялось, щоб повернутись назад.
La ruota girava in cerchi e non si fermava mai per tornare indietro.
У неї з'явилась ідея.
Ebbe un'idea.
Вона прикріпила круглий диск до обертового вала, що приводився у рух водою.
Collegò una lama rotonda a un albero rotante alimentato dall'acqua.
Лезо оберталось в одному напрямку назавжди.
La lama girava in un'unica direzione per sempre.
Воно різало на кожній частині оберту.
Tagliava in ogni parte della rotazione.
Жодних зусиль не витрачалось марно.
Nessuno sforzo veniva sprecato.
Нова пилка поширилась на лісопилки по всій країні.
La nuova sega si diffuse nelle segherie di tutto il paese.
Робітники могли різати вдвічі більше дерева за той самий час.
I lavoratori potevano tagliare il doppio del legno nello stesso tempo.
Табі не поставила своє ім'я на винаході.
Tabi non mise il suo nome sull'invenzione.
У її селі ідеї належали всім.
Nel suo villaggio, le idee appartenevano a tutti.
Але дерево пам'ятало чисті кола, які вирізало її лезо.
Ma il legno ricordava i cerchi puliti che la sua lama aveva tagliato.