Cover of The Inventor Who Freed the Writing Women

Винахідниця, яка звільнила жінок-друкарок

L'Inventrice che Liberò le Dattilografe

У місті, де жінки знову і знову передруковують одні й ті самі листи, одна інженерка бачить марнотратство і наважується побудувати машину, яка пам'ятає. Чи помітить світ її ім'я за винаходом?

Review
Compare with:

Колись давно, у місті високих будівель і зайнятих офісів, жила інженерка на ім'я Єва.

C'era una volta, in una città di alti edifici e uffici affollati, un'ingegnera di nome Eva.

Єва будувала думаючі машини для банків і авіакомпаній.

Eva costruiva macchine pensanti per banche e compagnie aeree.

Вона любила вирішувати проблеми, які полегшували роботу людей.

Amava risolvere problemi che rendevano il lavoro delle persone più facile.

Одного дня Єва відвідала великий офіс.

Un giorno, Eva visitò un grande ufficio.

Вона спостерігала за жінками, які цілий день друкували листи.

Guardò le donne che battevano lettere a macchina tutto il giorno.

Коли бос змінював одне слово, жінкам доводилося передруковувати весь лист спочатку.

Quando un capo cambiava una parola, le donne dovevano riscrivere l'intera lettera dall'inizio.

Єва підрахувала змарновані години.

Eva contò le ore sprecate.

Вона насупила брови.

Aggrottò le sopracciglia.

«Має бути кращий спосіб», — сказала вона.

"Ci deve essere un modo migliore", disse.

Єва повернулася до своєї майстерні.

Eva tornò nel suo laboratorio.

Протягом двох років вона будувала нову машину.

Per due anni, costruì un nuovo tipo di macchina.

Вона могла запам'ятовувати слова, які ви друкували.

Poteva ricordare le parole che digitavi.

Якщо ви робили помилку, можна було виправити лише те одне слово.

Se facevi un errore, potevi correggere solo quella parola.

Вам не потрібно було починати знову.

Non dovevi ricominciare dall'inizio.

Це було схоже на чарівну дошку, яка ніколи не забувала.

Era come una lavagna magica che non dimenticava mai.

Коли машина була готова, Єва намагалася продати її великим торговцям міста.

Quando la macchina fu pronta, Eva cercò di venderla ai grandi mercanti della città.

Вони прийшли до її майстерні, подивилися на машину і похитали головами.

Vennero nel suo laboratorio, guardarono la macchina e scossero la cabeça.

«Це просто красива друкарська машинка», — сказали вони.

"È solo una macchina da scrivere di lusso", dissero.

«Ні», — сказала Єва.

"No", disse Eva.

«Це новий інструмент.

"È un nuovo strumento.

Він змінить те, як працюють офіси.»

Cambierà il modo in cui funzionano gli uffici."

Деякі торговці прислухалися.

Alcuni mercanti ascoltarono.

Вони купили машини.

Comprarono le macchine.

Їхні офіси стали швидшими і щасливішими.

I loro uffici divennero più veloci e più felici.

Чутка поширилася.

La voce si sparse.

Прийшло більше торговців.

Altri mercanti vennero.

Більше машин було продано.

Altre macchine furono vendute.

Але газети писали лише про машини, не про Єву.

Ma i giornali scrivevano solo delle macchine, не di Eva.

Коли на столах скрізь з'явилися світлі екрани і клавіатури, люди забули, хто першим мріяв про цю ідею.

Quando le scrivanie ovunque avevano uno schermo luminoso e una tastiera, la gente aveva dimenticato chi aveva sognato l'idea per primo.

Єва не припинила працювати.

Eva non smise di lavorare.

Вона будувала більше речей і допомагала більше людям до самого кінця свого довгого життя.

Costruì altre cose e aiutò più persone fino alla fine della sua lunga vita.

Мораль: Великий інструмент тихо змінює світ, навіть якщо ім'я творця зникає.

Morale: Un grande strumento cambia il mondo in silenzio, anche se il nome di chi lo ha creato svanisce.