Винахідниця, яка звільнила жінок-друкарок
L'Inventrice qui Libéra les Femmes Dactylos
У місті, де жінки знову і знову передруковують одні й ті самі листи, одна інженерка бачить марнотратство і наважується побудувати машину, яка пам'ятає. Чи помітить світ її ім'я за винаходом?
Колись давно, у місті високих будівель і зайнятих офісів, жила інженерка на ім'я Єва.
Il était une fois, dans une ville de grands immeubles et de bureaux animés, une ingénieure nommée Eva.
Єва будувала думаючі машини для банків і авіакомпаній.
Eva construisait des machines pensantes pour les banques et les compagnies aériennes.
Вона любила вирішувати проблеми, які полегшували роботу людей.
Elle adorait résoudre des problèmes qui facilitaient le travail des gens.
Одного дня Єва відвідала великий офіс.
Un jour, Eva visita un grand bureau.
Вона спостерігала за жінками, які цілий день друкували листи.
Elle regarda les femmes qui tapaient des lettres toute la journée.
Коли бос змінював одне слово, жінкам доводилося передруковувати весь лист спочатку.
Quand un patron changeait un mot, les femmes devaient retaper toute la lettre depuis le début.
Єва підрахувала змарновані години.
Eva compta les heures perdues.
Вона насупила брови.
Elle fronça les sourcils.
«Має бути кращий спосіб», — сказала вона.
"Il doit y avoir une meilleure façon", dit-elle.
Єва повернулася до своєї майстерні.
Eva retourna dans son atelier.
Протягом двох років вона будувала нову машину.
Pendant deux ans, elle construisit un nouveau type de machine.
Вона могла запам'ятовувати слова, які ви друкували.
Elle pouvait se souvenir des mots que vous tapiez.
Якщо ви робили помилку, можна було виправити лише те одне слово.
Si vous faisiez une erreur, vous pouviez corriger juste ce mot.
Вам не потрібно було починати знову.
Vous n'aviez pas à recommencer.
Це було схоже на чарівну дошку, яка ніколи не забувала.
C'était comme une ardoise magique qui n'oubliait jamais.
Коли машина була готова, Єва намагалася продати її великим торговцям міста.
Quand la machine fut prête, Eva essaya de la vendre aux grands marchands de la ville.
Вони прийшли до її майстерні, подивилися на машину і похитали головами.
Ils vinrent dans son atelier, regardèrent la machine et secouèrent la tête.
«Це просто красива друкарська машинка», — сказали вони.
"Ce n'est qu'une machine à écrire de luxe", dirent-ils.
«Ні», — сказала Єва.
"Non", dit Eva.
«Це новий інструмент.
"C'est un nouvel outil.
Він змінить те, як працюють офіси.»
Il va changer le fonctionnement des bureaux."
Деякі торговці прислухалися.
Certains marchands écoutèrent.
Вони купили машини.
Ils achetèrent les machines.
Їхні офіси стали швидшими і щасливішими.
Leurs bureaux devinrent plus rapides et plus joyeux.
Чутка поширилася.
La nouvelle se répandit.
Прийшло більше торговців.
D'autres marchands vinrent.
Більше машин було продано.
D'autres machines furent vendues.
Але газети писали лише про машини, не про Єву.
Mais les journaux n'écrivaient que sur les machines, pas sur Eva.
Коли на столах скрізь з'явилися світлі екрани і клавіатури, люди забули, хто першим мріяв про цю ідею.
Quand les bureaux partout avaient un écran lumineux et un clavier, les gens avaient oublié qui avait rêvé l'idée en premier.
Єва не припинила працювати.
Eva ne cessa pas de travailler.
Вона будувала більше речей і допомагала більше людям до самого кінця свого довгого життя.
Elle construisit plus de choses et aida plus de gens jusqu'à la toute fin de sa longue vie.
Мораль: Великий інструмент тихо змінює світ, навіть якщо ім'я творця зникає.
Morale : Un grand outil change le monde silencieusement, même si le nom de son créateur s'efface.