Cover of The Tinkerer Who Fixed the Little Annoyances

Майстриня, яка виправляла дрібні незручності

De Knutselaarster Die de Kleine Ergernissen Oploste

Поки інші мріють про великі машини, одна жінка тихо подає патент за патентом на маленькі речі, які зводять людей з розуму. Її ім'я зникає, але її рішення залишаються в кожному домі.

Review
Compare with:

Колись давно жила молода жінка на ім'я Беа, яка не могла перестати лагодити речі.

Er was eens een jonge vrouw genaamd Bea die niet kon stoppen met dingen repareren.

Поки інші діти гралися іграшками, Беа розбирала їх, щоб подивитися, як вони працюють.

Terwijl andere kinderen met speelgoed speelden, haalde Bea het uit elkaar om te zien hoe het werkte.

Коли вона знаходила щось, що не працювало добре, не могла спокійно жити, поки не покращувала це.

Wanneer ze iets vond dat niet goed werkte, kon ze niet rusten totdat ze het had verbeterd.

Беа виросла і стала винахідницею.

Bea groeide op en werd uitvindster.

Вона не працювала над великими паровими двигунами чи високими мостами.

Ze werkte niet aan grote stoomlocomotieven of hoge bruggen.

Вона працювала над дрібницями.

Ze werkte aan kleine dingen.

Вона помітила, що морозиво влітку тануло надто швидко.

Ze merkte dat ijs in de zomer te snel smolt.

Тому вона розробила кращу морозильну ємність, яка довше тримала холод.

Dus ontwierp ze een betere vrieskan die het langer koud hield.

Вона помітила, що швейні голки виковзувалися в невідповідний момент.

Ze merkte dat naalden op het verkeerde момент wegschoten.

Тому вона зробила маленький затискач, який тримав голку нерухомо.

Dus maakte ze een kleine klem die de naald stabiel hield.

Вона знову і знову ходила до патентного бюро.

Ze ging steeds weer naar het octrooibureau.

За своє життя вона подала понад сорок патентів.

Ze diende meer dan veertig patenten in gedurende haar leven.

Службовці в офісі навчилися знати її на ім'я.

De ambtenaren op het kantoor leerden haar bij naam kennen.

Але газети не сприймали Беа як велику винахідницю.

Maar de kranten behandelden Bea niet als een grote uitvindster.

Вони писали про неї як про дивину.

Ze schreven over haar als een curiositeit.

«Жінка-винахідниця!» — казали вони, з насмішкою в словах.

"Een vrouwelijke uitvindster!" zeiden ze, met een grijns in hun woorden.

Вони називали її винаходи «жіночими хитрощами», ніби маленькі проблеми не заслуговували серйозних рішень.

Ze noemden haar uitvindingen "kleine damestricks", alsof kleine problemen geen serieuze oplossingen verdienden.

Беа ігнорувала насмішки.

Bea negeerde de grijnzen.

Вона продовжувала працювати.

Ze bleef werken.

Вона проектувала насадки для друкарських машинок.

Ze ontwierp aanvullingen voor typemachines.

Вона полегшила копіювання.

Ze maakte копiëren gemakkelijker.

Вона спростила шиття.

Ze maakte naaien eenvoudiger.

Вона продавала свої ідеї багатьом різним компаніям.

Ze verkocht haar ideeën aan veel verschillende bedrijven.

Мільйони людей щодня користувалися її винаходами, не знаючи її імені.

Miljoenen mensen gebruikten haar uitvindingen elke dag zonder haar naam te kennen.

Одного зимового вечора стара жінка запитала Беа: «Чому ти продовжуєш винаходити речі, яких ніхто не помічає?»

Op een winteravond vroeg een oude vrouw aan Bea: "Waarom blijf je dingen uitvinden die niemand opmerkt?"

Беа посміхнулася.

Bea glimlachte.

«Тому що кожна виправлена дрібна незручність», — сказала вона, — «це на одну проблему менше в чийомусь дні.

"Want elke kleine ergernis opgelost," zei ze, "is één probleem minder in iemands dag.

А життя з меншою кількістю проблем — це хороше життя.»

En een leven met minder problemen is een goed leven."

Мораль: Маленькі вдосконалення, зроблені з турботою, роблять увесь світ трохи добрішим.

Moraal: Kleine verbeteringen, met zorg gedaan, maken de hele wereld een beetje vriendelijker.