Cover of The Signal Keeper of the Rusted Towers

Охоронець Сигналу Іржавих Веж

De Signaalbewaker van de Verroeste Torens

Гей-радіоінженер підтримує зв'язок маяків живим крізь кожну бурю — і тихо будує безпечний канал для моряків, яким нема з ким поговорити.

Review
Compare with:

Уздовж скелястого узбережжя високі вежі блимали і гули крізь кожну бурю.

Langs een rotsachtige kust knipperden en gonsden hoge torens door elke storm.

Вони безпечно направляли кораблі повз скелі.

Ze leidden schepen veilig langs de rotsen.

Але хтось мав підтримувати вежі живими.

Maar iemand moest de torens in leven houden.

Цим кимось був інженер на ім'я Рео.

Dat iemand was een ingenieur genaamd Reo.

Рео був геєм і завжди любив море — але боявся суворості корабельного життя.

Reo was homo, en hij had altijd van de zee gehouden — maar hij vreesde de ruwheid van het leven op een schip.

Тож він натомість обрав радіо.

Dus koos hij in plaats daarvan voor radio.

Він карабкався на іржаві вежі під вітром і дощем.

Hij beklom de verroeste torens in wind en regen.

Він лагодив зламані антени холодними руками.

Hij repareerde de kapotte antennes met koude handen.

Він слухав тріск і голоси в шумі — сигнали лиха, прогнози погоди, а іноді, пізно вночі, сором'язливі розмови самотніх моряків далеко від дому.

Hij luisterde naar het gekraak en de stemmen in de ruis — noodoproepen, weersrapporten, en soms, laat in de nacht, de verlegen gesprekken van eenzame zeelieden ver van huis.

Рео чув речі, яких ніхто інший не чув.

Reo hoorde dingen die niemand anders hoorde.

Він знав, що деякі з тих моряків не мали нікого, з ким можна поговорити про те, хто вони насправді.

Hij wist dat sommige van die zeelieden niemand hadden om mee te praten over wie ze echt waren.

Тож він побудував прихований канал — тихий, анонімний, безпечний.

Dus bouwde hij een verborgen kanaal — stil, anoniem, veilig.

Моряки могли шепотіти в нього, і хтось слухав.

Zeelieden konden erin fluisteren en iemand zou luisteren.

Жодних імен.

Geen namen.

Жодного осуду.

Geen oordeel.

Лише голос у темряві.

Gewoon een stem in het donker.

Рео також написав посібник — ретельний посібник із утримання старих веж у новий вік.

Reo schreef ook een handleiding — een zorgvuldige gids voor het laten draaien van de oude torens in een nieuw tijdperk.

У ньому він написав один рядок, який усі запам'ятали: «Тепло сигналу важливе так само, як і його сила».

Daarin schreef hij één regel die iedereen zich herinnerde: 'De warmte van een signaal is even belangrijk als zijn kracht.'