Студент, який чув, як співають зорі
L'Étudiant qui Entendait Chanter les Étoiles
Молода вчена відкриває щось дивовижне у зірках, але інші привласнюють собі її важку працю. Через роки вона показує світу, що справді означає величність.
Луна була молодою студенткою у Великій Вежі Зірок.
Luna était une jeune étudiante à la Grande Tour des Étoiles.
Вона допомагала своїм вчителям будувати чарівний пристрій для прослуховування.
Elle aida ses professeurs à construire un appareil magique d'écoute.
Цей пристрій міг чути шепіт з далеких світів.
Cet appareil pouvait entendre les murmures de mondes lointains.
Луна працювала день і ніч, щоб машина працювала без збоїв.
Luna travaillait jour et nuit pour que la machine fonctionne parfaitement.
Одного дня Луна помітила щось дивне в записах вежі.
Un jour, Luna remarqua quelque chose d'étrange dans les registres de la tour.
У шумі ховалося крихітне, рівне серцебиття.
Il y avait un petit battement de cœur régulier caché dans le bruit.
Інші студенти не звертали уваги на цей тихий звук, бо він здавався неважливим.
Les autres élèves ignoraient ce petit son car il semblait sans importance.
Однак Луна відмовилася відмовлятися від таємничого сигналу.
Cependant, Luna refusa d'abandonner ce signal mystérieux.
Луна вивчала серцебиття багато місяців без зупинки.
Luna étudia le battement de cœur pendant de nombreux mois sans s'arrêter.
Спочатку вона перевірила, чи звук не йшов від поламаного обладнання.
D'abord, elle vérifia si le son venait d'un équipement cassé.
Тоді вона подумала, чи не надсилають повідомлення магічні створіння.
Puis elle se demanda si des créatures magiques envoyaient des messages.
Нарешті Луна дізналася правду: серцебиття йшло від стародавніх зірок, що обертаються.
Finalement, Luna découvrit la vérité : les battements de cœur venaient d'anciennes étoiles qui tournaient.
Це був зовсім новий тип зірки, про існування якої ніхто не знав.
C'était un type d'étoile complètement nouveau que personne ne savait qui existait.
Коли вчителі Луни оголосили про відкриття світу, вони забули згадати її ім'я.
Quand les professeurs de Luna ont annoncé la découverte au monde, ils ont oublié de mentionner son nom.
Велика Рада Мудрості віддала всю славу лише її вчителям.
Le Grand Conseil de la Sagesse donna toute la gloire uniquement à ses professeurs.
Луна засмутилася, але продовжила свою роботу чесно.
Luna se sentit triste, mais elle continua son travail avec honnêteté.
Через багато років Золоте Коло Знань дало Луні величезний скарб за її відкриття.
Plusieurs années plus tard, le Cercle d'Or de la Connaissance donna à Luna un immense trésor pour sa découverte.
Луна здивувала всіх, роздавши всі скарбничі гроші.
Luna surprit tout le monde en donnant tout l'argent du trésor.
Вона витратила кожну монету, щоб допомогти бідним студентам навчатися у Великій Вежі.
Elle a utilisé chaque pièce pour aider les étudiants pauvres à étudier à la Grande Tour.
Луна сказала, що відкриття істини важливіше за збереження нагород.
Luna dit que découvrir la vérité était plus important que de garder les prix.
Вона хотіла, щоб інші знехтувані учні мали такі ж можливості, як і вона.
Elle voulait que les autres élèves négligés aient les mêmes chances qu'elle avait eues.
Мораль: Справжня мудрість полягає в тому, щоб ділитися своїми дарами, аби підняти інших.
Morale : La vraie sagesse consiste à partager nos dons pour élever les autres.