Ісус Навин: Кроки відваги
Josué Passos de Coragem
Цей огляд книги Ісуса Навина висвітлює перехід через Йордан, Єрихон, відновлення заповіту та уроки лідерства, використовуючи речення середнього рівня складності для тих, хто вивчає англійську.
Після смерті Мойсея Ісус Навин уважно слухав, як Бог закликав його бути сильним.
Após a morte de Moisés, Josué ouviu atentamente enquanto Deus o exortava a ser forte.
Він нагадав командирам підготувати провізію, бо переправа через Йордан мала відбутися незабаром.
Ele lembrou aos oficiais de preparar suprimentos porque a travessia do Jordão aconteceria em breve.
Двоє шпигунів прокралися в Єрихон і знайшли притулок у Рахав, яка довіряла Богу Ізраїлю.
Dois espias entraram em Jericó e encontraram abrigo com Raabe, que confiou no Deus de Israel.
Як тільки священики торкнулися річки ковчегом, води стали стіною, і народ пройшов.
Quando os sacerdotes tocaram o rio com a arca, as águas ficaram como muros e o povo atravessou.
У Гілґалі вони склали дванадцять каменів, щоб майбутні діти чули, як розступилася річка.
Em Gilgal empilharam doze pedras para que as futuras crianças ouvissem como o rio se abriu.
Ворота Єрихону залишалися замкненими, проте народ тихо марширував шість днів.
Os portões de Jericó ficaram trancados, mas o povo marchou em silêncio por seis dias.
На сьомому колі засурмили труби, армія закричала, і стіни розсипалися в пил.
No sétimo circuito, trombetas soaram, o exército gritou e os muros caíram em pó.
Ахан сховав вкрадений скарб, і поразка під Гаєм навчила табір серйозності послуху.
Acã escondeu tesouros roubados, e a derrota em Ai ensinou ao acampamento a seriedade da obediência.
Після сповіді новий план передбачав засідку на Гай з тилу, і перемога повернулася.
Após a confissão, um novo plano emboscou Ai por trás e a vitória voltou.
Ґівеонітяни обдурили Ізраїль сухим хлібом та подертим одягом, тож Ісус Навин дотримався угоди навіть будучи ошуканим.
Os gibeonitas enganaram Israel com pão seco e roupas rasgadas, e Josué honrou o tratado mesmo enganado.
Сонце і місяць, здавалося, зупинилися, поки град падав на ворогів, що атакували Ґівеон.
Sol e lua pareceram parar enquanto granizo caía sobre os inimigos que atacavam Gibeom.
Південні та північні царі впали, коли Ісус Навин розподілив землю між племенами і дав землі відпочинок від війни.
Reis do sul e do norte caíram enquanto Josué distribuía a terra entre as tribos e dava descanso ao país da guerra.
Левити отримали міста для служіння, а Халев з вдячною силою заявив права на Хеврон.
Os levitas receberam cidades para o serviço, e Calebe reivindicou Hebrom com força agradecida.
Міста-сховища приймали людей, які шукали справедливого суду.
As cidades de refúgio acolheram pessoas que buscavam um julgamento justo.
Перед смертю Ісус Навин відновив заповіт у Сихемі і закликав до вірності Божій відданості.
Antes de morrer, Josué renovou a aliança em Siquém e incentivou lealdade à fidelidade de Deus.
Мораль: Відвага примножується, коли лідери пам’ятають обіцянки і діють чесно.
Moral: A coragem se multiplica quando líderes lembram promessas e agem com integridade.