Cover of Joshua Steps of Courage

Ісус Навин: Кроки відваги

Giosuè Passi di Coraggio

Цей огляд книги Ісуса Навина висвітлює перехід через Йордан, Єрихон, відновлення заповіту та уроки лідерства, використовуючи речення середнього рівня складності для тих, хто вивчає англійську.

Review
Compare with:

Після смерті Мойсея Ісус Навин уважно слухав, як Бог закликав його бути сильним.

Dopo la morte di Mosè, Giosuè ascoltò con cura mentre Dio lo esortava a essere forte.

Він нагадав командирам підготувати провізію, бо переправа через Йордан мала відбутися незабаром.

Ricordò agli ufficiali di preparare le razioni perché l'attraversamento del Giordano sarebbe avvenuto presto.

Двоє шпигунів прокралися в Єрихон і знайшли притулок у Рахав, яка довіряла Богу Ізраїлю.

Due spie entrarono a Gerico e trovarono rifugio presso Raab, che confidava nel Dio d'Israele.

Як тільки священики торкнулися річки ковчегом, води стали стіною, і народ пройшов.

Quando i sacerdoti toccarono il fiume con l'arca, le acque si alzarono come mura e la nazione passò.

У Гілґалі вони склали дванадцять каменів, щоб майбутні діти чули, як розступилася річка.

A Ghilgal impilarono dodici pietre perché i futuri figli sapessero come il fiume si aprì.

Ворота Єрихону залишалися замкненими, проте народ тихо марширував шість днів.

Le porte di Gerico rimasero chiuse, ma il popolo marciò in silenzio per sei giorni.

На сьомому колі засурмили труби, армія закричала, і стіни розсипалися в пил.

Al settimo giro, le trombe suonarono, l'esercito gridò e le mura crollarono in polvere.

Ахан сховав вкрадений скарб, і поразка під Гаєм навчила табір серйозності послуху.

Acan nascose tesori rubati e la sconfitta ad Ai insegnò al campo la serietà dell'obbedienza.

Після сповіді новий план передбачав засідку на Гай з тилу, і перемога повернулася.

Dopo la confessione, un nuovo piano tese un'imboscata ad Ai da dietro e la vittoria tornò.

Ґівеонітяни обдурили Ізраїль сухим хлібом та подертим одягом, тож Ісус Навин дотримався угоди навіть будучи ошуканим.

I gabaoniti ingannarono Israele con pane secco e vestiti strappati, e Giosuè onorò il patto anche se ingannato.

Сонце і місяць, здавалося, зупинилися, поки град падав на ворогів, що атакували Ґівеон.

Sole e luna parvero fermarsi mentre grandine cadeva sui nemici che attaccavano Gabaon.

Південні та північні царі впали, коли Ісус Навин розподілив землю між племенами і дав землі відпочинок від війни.

Re del sud e del nord caddero mentre Giosuè assegnava la terra alle tribù e dava riposo dalla guerra.

Левити отримали міста для служіння, а Халев з вдячною силою заявив права на Хеврон.

I leviti ricevettero città per il servizio e Caleb rivendicò Hebron con forza riconoscente.

Міста-сховища приймали людей, які шукали справедливого суду.

Le città di rifugio accolsero persone in cerca di un ascolto equo.

Перед смертю Ісус Навин відновив заповіт у Сихемі і закликав до вірності Божій відданості.

Prima di morire, Giosuè rinnovò l'alleanza a Sichem ed esortò alla lealtà verso la fedeltà di Dio.

Мораль: Відвага примножується, коли лідери пам’ятають обіцянки і діють чесно.

Morale: Il coraggio cresce quando i leader ricordano le promesse e agiscono con integrità.