Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Левит: Взірці святості

Kapłańska Wzory Świętości

Настанови щодо жертвоприношень, чистоти та справедливості.

Review
Compare with:

Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.

Świeże ogniska otaczały namiot, gdy Bóg przemówił do Mojżesza z przybytku.

Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.

Polecił kapłanom przynosić ofiary, by lud mógł odzyskać pokój po grzechu.

Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.

Ofiary z ziarna, wspólnoty, winy i całopalenia uczyły różnych sposobów zbliżenia się.

Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.

Krew pokropiona na ołtarzu przypominała wszystkim, że życie należy wyłącznie do Boga.

Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.

Aaron i jego synowie zostali obmyci, ubrani w błękit i złoto oraz namaszczeni do służby.

Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.

Ogień wyszedł z obecności Boga, aby zapalić ołtarz i ostrzec obóz, by traktował kult z bojaźnią.

Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.

Prawa wyjaśniały, które zwierzęta były czyste do posiłków, a które niosły chorobę.

Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.

Matki, rolnicy i pasterze poznali, jak obrzędy oczyszczenia pozwalały im wracać do wspólnoty.

Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.

W Dniu Przebłagania dwa kozły ukazywały ludowi miłosierdzie, jeden składany w ofierze, drugi wypuszczany na pustynię.

Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.

Kodeks świętości wzywał sąsiadów, by zostawiali zboże ubogim i odrzucali zemstę.

«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.

Nakazywał Izraelowi, by nie naśladował okrutnych bożków ani nie wykorzystywał najemników przed wypłatą o zmierzchu.

Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.

Kapłani strzegli sanktuarium, a zarazem pilnowali swoich serc przed winem i pychą.

Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.

Święta Paschy, Tygodni i Szałasów tworzyły kalendarz wdzięczności przez cały rok.

Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.

Lata szabatowe i jubeljowe trąby uczyły ziemię odpoczynku, a rodziny odzyskiwania utraconych domów.

Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.

Błogosławieństwa obiecywały deszcz i bezpieczeństwo, jeśli przymierze było czczone, lecz wygnanie, gdy serca twardniały.

Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.

Morał: Świętość rozkwita, gdy sprawiedliwość, uwielbienie i współczucie idą razem.