Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Левит: Взірці святості

Levitico Trame di Santità

Настанови щодо жертвоприношень, чистоти та справедливості.

Review
Compare with:

Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.

Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.

Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.

Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.

Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.

Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.

Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.

Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.

Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.

Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.

Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.

Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.

Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.

Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.

Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.

Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.

Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.

Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.

Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.

Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.

«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.

Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.

Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.

I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.

Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.

Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.

Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.

Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.

Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.

Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.

Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.

Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.