Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Левит: Взірці святості

Lévitique Motifs de Sainteté

Настанови щодо жертвоприношень, чистоти та справедливості.

Review
Compare with:

Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.

Des feux de camp récents entouraient la tente lorsque Dieu parla à Moïse depuis le tabernacle.

Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.

Il demanda aux prêtres d'apporter des offrandes afin que le peuple retrouve la paix après le péché.

Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.

Les offrandes végétales, de communion, de culpabilité et d'holocauste montraient chacune une autre approche.

Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.

Le sang aspergé sur l'autel rappelait à tous que la vie appartenait à Dieu seul.

Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.

Aaron et ses fils furent lavés, vêtus de bleu et d'or, puis oints pour le service.

Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.

Un feu jaillit de la présence de Dieu pour embraser l'autel, avertissant le camp de traiter le culte avec crainte.

Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.

Des lois expliquaient quels animaux étaient purs pour les repas et lesquels portaient la maladie.

Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.

Mères, agriculteurs et bergers apprirent comment les rites de purification les réintégraient à la communauté.

Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.

Au Jour des Expiations, deux boucs montrèrent la miséricorde, l'un sacrifié et l'autre envoyé au désert.

Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.

Le code de sainteté invitait les voisins à laisser du grain aux pauvres et à refuser la vengeance.

«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.

Il ordonnait à Israël de ne pas imiter des idoles cruelles ni d'exploiter les ouvriers avant le salaire du soir.

Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.

Les prêtres gardaient le sanctuaire tout en préservant leur cœur du vin et de l'orgueil.

Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.

Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes composaient un calendrier de gratitude tout au long de l'année.

Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.

Les années sabbatiques et les trompettes du Jubilé apprenaient à la terre à se reposer et aux familles à retrouver leurs maisons perdues.

Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.

Les bénédictions promettaient pluie et sécurité si l'alliance restait honorée, mais l'exil si des cœurs endurcis refusaient.

Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.

Moral : La sainteté prospère lorsque justice, adoration et compassion marchent ensemble.