Левит: Взірці святості
Levítico Patrones de Santidad
Настанови щодо жертвоприношень, чистоти та справедливості.
Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.
Hogueras frescas rodeaban la tienda cuando Dios habló a Moisés desde el tabernáculo.
Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.
Indicó a los sacerdotes que trajeran ofrendas para que el pueblo recuperara la paz tras el pecado.
Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.
Las ofrendas de cereal, comunión, culpa y quemadas enseñaban distintas formas de acercarse.
Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.
La sangre rociada sobre el altar recordaba que la vida pertenecía solo a Dios.
Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.
Aarón y sus hijos fueron lavados, vestidos de azul y oro y ungidos para el servicio.
Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.
Un fuego surgió de la presencia de Dios para encender el altar y advertir al campamento que adorara con reverencia.
Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.
Las leyes explicaban qué animales eran puros para comer y cuáles portaban enfermedad.
Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.
Madres, agricultores y pastores aprendieron cómo los ritos de purificación les permitían reintegrarse a la comunidad.
Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.
En el Día de la Expiación dos machos cabríos mostraron misericordia, uno sacrificado y otro enviado al desierto.
Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.
El código de santidad llamaba a los vecinos a dejar grano para los pobres y rechazar la venganza.
«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.
Ordenó a Israel no imitar ídolos crueles ni explotar a trabajadores asalariados retrasando su salario.
Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.
Los sacerdotes custodiaban el santuario y vigilaban sus corazones del vino y del orgullo.
Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.
Las fiestas de Pascua, Semanas y Tabernáculos formaban un calendario de gratitud durante el año.
Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.
Los años sabáticos y las trompetas del jubileo enseñaban a la tierra a descansar y a las familias a recuperar hogares perdidos.
Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.
Las bendiciones prometían lluvia y seguridad si el pacto se honraba, pero exilio si los corazones endurecidos rechazaban.
Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.
Moral: La santidad florece cuando la justicia, la adoración y la compasión avanzan juntas.