Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Левит: Взірці святості

Levítico Patrones de Santidad

Настанови щодо жертвоприношень, чистоти та справедливості.

Review
Compare with:

Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.

Hogueras frescas rodeaban la tienda cuando Dios habló a Moisés desde el tabernáculo.

Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.

Indicó a los sacerdotes que trajeran ofrendas para que el pueblo recuperara la paz tras el pecado.

Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.

Las ofrendas de cereal, comunión, culpa y quemadas enseñaban distintas formas de acercarse.

Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.

La sangre rociada sobre el altar recordaba que la vida pertenecía solo a Dios.

Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.

Aarón y sus hijos fueron lavados, vestidos de azul y oro y ungidos para el servicio.

Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.

Un fuego surgió de la presencia de Dios para encender el altar y advertir al campamento que adorara con reverencia.

Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.

Las leyes explicaban qué animales eran puros para comer y cuáles portaban enfermedad.

Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.

Madres, agricultores y pastores aprendieron cómo los ritos de purificación les permitían reintegrarse a la comunidad.

Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.

En el Día de la Expiación dos machos cabríos mostraron misericordia, uno sacrificado y otro enviado al desierto.

Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.

El código de santidad llamaba a los vecinos a dejar grano para los pobres y rechazar la venganza.

«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.

Ordenó a Israel no imitar ídolos crueles ni explotar a trabajadores asalariados retrasando su salario.

Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.

Los sacerdotes custodiaban el santuario y vigilaban sus corazones del vino y del orgullo.

Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.

Las fiestas de Pascua, Semanas y Tabernáculos formaban un calendario de gratitud durante el año.

Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.

Los años sabáticos y las trompetas del jubileo enseñaban a la tierra a descansar y a las familias a recuperar hogares perdidos.

Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.

Las bendiciones prometían lluvia y seguridad si el pacto se honraba, pero exilio si los corazones endurecidos rechazaban.

Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.

Moral: La santidad florece cuando la justicia, la adoración y la compasión avanzan juntas.