Cover of Lina's Magic Cookbook Adventure

Пригода Ліни з чарівною кулінарною книгою

Lina's Magic Cookbook Adventure

Ліна знаходить на горищі чарівну кулінарну книгу й, виконуючи її вказівки, готує розкішний бенкет для бабусі, відкриваючи в собі справжній талант куховарити.

Review
Compare with:

Ліна обожнювала готувати.

Lina loved to cook.

Вона жила в маленькому будиночку з бабусею.

She lived in a small house with her grandmother.

Щодня Ліна допомагала готувати вечерю в їхній крихітній кухні.

Every day, Lina helped make dinner in their tiny kitchen.

Одного холодного зимового ранку Ліна знайшла на горищі чарівну кулінарну книгу.

One cold winter morning, Lina found a magic cookbook in the attic.

Книжка була дуже старою.

The book was very old.

Її сторінки пожовкли й стали м’якими.

Its pages were yellow and soft.

Коли Ліна розгорнула книгу, на першій сторінці з’явилися золоті літери.

When Lina opened the book, golden letters appeared on the first page.

«Привіт, Ліно», — сказали літери.

"Hello, Lina," the letters said.

«Я — чарівна кулінарна книга.

"I am a magic cookbook.

Я допоможу тобі приготувати найкращу вечерю.»

I can help you make the best dinner ever."

Ліна здивувалася, але не злякалася.

Lina was surprised but not scared.

«Яку саме вечерю?»

"What kind of dinner?"

— запитала вона.

she asked.

«Особливий бенкет», — відповіла книга.

"A special feast," the book answered.

«Але ти маєш точно виконувати мої вказівки.»

"But you must follow my instructions exactly."

Ліна кивнула.

Lina nodded.

Вона хотіла приготувати щось чудове для бабусі.

She wanted to make something wonderful for her grandmother.

Сторінки книги перегорнулися самі.

The book's pages turned by themselves.

З’явилися нові слова: «Спершу піди на базар.

New words appeared: "First, go to the market.

«Купи одну вгодовану гуску.

Buy one fat goose.

«Купи моркву, картоплю та яблука.

Buy carrots, potatoes, and apples.

«Купи масло й сіль.»

Buy butter and salt."

Ліна вдягнула тепле пальто.

Lina put on her warm coat.

Вона пішки подалася на міський базар.

She walked to the market in town.

Базар гудів і був дуже гамірний.

The market was busy and loud.

Люди купували їжу для зимових вечерь.

People were buying food for winter dinners.

Ліна купила все, що просила книга.

Lina bought everything the book asked for.

Гуска була важкою.

The goose was heavy.

Овочі були свіжі й барвисті.

The vegetables were fresh and colorful.

Вона занесла все додому у двох великих торбах.

She carried everything home in two big bags.

Повернувшись на кухню, Ліна знову відкрила чарівну книгу.

Back in the kitchen, Lina opened the magic cookbook again.

З’явилися нові вказівки: «Помий гуску.

New instructions appeared: "Wash the goose.

«Натирай сіллю всередині й зовні.

Put salt inside and outside.

«Поріж овочі на маленькі шматочки.

Cut the vegetables into small pieces.

«Поклади яблука всередину гуски.»

Put apples inside the goose."

Ліна працювала дуже старанно.

Lina worked carefully.

Вона ніколи раніше не готувала цілу гуску.

She had never cooked a whole goose before.

Її руки трохи тремтіли.

Her hands were shaking a little.

«Не хвилюйся», — сказала кулінарна книга.

"Don't worry," said the cookbook.

«У тебе чудово виходить.»

"You are doing great."

Ліна всміхнулася.

Lina smiled.

Вона виклала овочі довкола гуски у великій формі.

She put the vegetables around the goose in a big pan.

Зверху додала масло.

She added butter on top.

Книга наказала поставити все до духовки.

The cookbook told her to put everything in the oven.

«Тепер чекаємо», — сказала книга.

"Now we wait," said the book.

«Гуска запікатиметься три години.»

"The goose will cook for three hours."

Ліна сіла біля теплої духовки.

Lina sat by the warm oven.

Кухня наповнилася неймовірним ароматом.

The kitchen began to smell amazing.

Солодкі й насичені запахи витали в повітрі.

Sweet and rich smells filled the air.

Бабуся спустилася з гори.

Her grandmother came downstairs.

«Що це за дивовижний запах?»

"What is that wonderful smell?"

— спитала бабуся.

asked Grandmother.

«Це сюрприз», — відповіла Ліна.

"It's a surprise," Lina said.

«Особлива вечеря для нас.»

"A special dinner for us."

За три години Ліна відчинила духовку.

After three hours, Lina opened the oven.

Гуска стала золотисто-коричневою й прекрасною.

The goose was golden brown and beautiful.

Овочі були м’якими та ідеальними.

The vegetables were soft and perfect.

Від гарячої страви піднімалася пара.

Steam rose from the hot food.

Ліна з бабусею сіли за маленький столик.

Lina and her grandmother sat at their small table.

Вони разом смакували розкішною вечерею.

They ate the delicious feast together.

Гуска була ніжною й соковитою.

The goose was tender and juicy.

Овочі були солодкавими.

The vegetables were sweet.

Яблука в середині гуски смакували, мов цукерки.

The apples inside the goose tasted like candy.

«Це найкраща вечеря в житті», — сказала бабуся.

"This is the best dinner ever," said Grandmother.

«Де ти навчилася так готувати?»

"How did you learn to cook like this?"

Ліна глянула на книгу, але тепер та виглядала звичайною.

Lina looked at the cookbook, but now it looked like any normal book.

Золоті літери зникли.

The golden letters were gone.

«Гадаю, мені просто пощастило», — усміхнулася Ліна.

"I think I just got lucky," Lina said, smiling.

Відтоді Ліна стала найкращою кухаркою в місті.

From that day on, Lina became the best cook in town.

Але вона ніколи не забула свою першу чарівну вечерю з бабусею того холодного зимового дня.

But she never forgot her first magic feast with her grandmother on that cold winter day.