Венеційський купець
The Merchant of Venice
Молодому чоловікові потрібні гроші, щоб здобути кохану, тож його друг позичає у небезпечного лихваря, який вимагає жахливу плату, якщо борг не повернуть. Коли кораблі тонуть у морі й строк минає, долі друзів і закоханих виснуть на волосині, і їм доводиться шукати спосіб врятувати одне одного.
Мене звати Голді.
My name is Goldie.
Я чарівна монета.
I am a magic coin.
Я живу в багатьох кишенях і гаманцях.
I live in many pockets and purses.
Я бачу все.
I see everything.
Я знаю всі секрети у Венеції. Сьогодні я розповім вам про Антоніо й Шейлока.
I know all the secrets in Venice. Today I want to tell you about Antonio and Shylock.
Вони обидва люблять гроші.
They both love money.
Але вони дуже різні.
But they are very different.
Антоніо — купець.
Antonio is a merchant.
У нього великі кораблі.
He has big ships.
Його кораблі привозять золото й шовк із далеких країв.
His ships bring gold and silk from far places.
Антоніо добрий до друзів.
Antonio is kind to his friends.
Але він не любить Шейлока. Шейлок позичає гроші людям.
But he does not like Shylock. Shylock lends money to people.
Коли комусь терміново потрібні гроші, вони приходять до Шейлока.
When people need money fast, they come to Shylock.
Але Шейлок хоче повернути більше грошей.
But Shylock wants more money back.
Це злить людей.
This makes people angry.
Якось друг Антоніо Бассаніо потребує грошей.
One day, Antonio's friend Bassanio needs money.
Він хоче одружитися з прекрасною Порцією.
He wants to marry beautiful Portia.
Але Порція багата.
But Portia is rich.
Бассаніо потрібні гарні одяг і подарунки.
Bassanio needs nice clothes and gifts.
Кораблі Антоніо далеко.
Antonio's ships are far away.
Зараз у нього немає грошей.
He has no money now.
Тож Антоніо йде до Шейлока.
So Antonio goes to Shylock.
Мені потрібні три тисячі монет,
"I need three thousand coins,"
каже Антоніо. Шейлок страшно усміхається.
says Antonio. Shylock smiles a scary smile.
Я дам тобі гроші.
"I will give you money."
Але якщо ти не повернеш їх, я хочу фунт твого м'яса.
"But if you cannot pay me back, I want one pound of your meat."
Антоніо думає, що це дивно.
Antonio thinks this is strange.
Та він погоджується.
But he says yes.
Я перекочую в кишені Шейлока.
I roll around in Shylock's pocket.
Мені тривожно.
I feel worried.
Бассаніо їде до Порції.
Bassanio goes to see Portia.
У неї є три скриньки.
She has three boxes.
Одна золота, одна срібна, одна свинцева.
One gold, one silver, one lead.
У правильній ховається її портрет.
The right box has her picture inside.
Бассаніо обирає свинцеву скриньку.
Bassanio picks the lead box.
Розумний хлопець!
Smart boy!
Усередині — портрет Порції.
Inside is Portia's picture.
Вони одружуються.
They get married.
Порція дає Бассаніо перстень.
Portia gives Bassanio a ring.
Ніколи не губи цей перстень,
"Never lose this ring,"
каже вона.
she says.
Але приходять погані новини.
But then bad news comes.
Кораблі Антоніо загубилися в морі.
Antonio's ships are lost at sea.
Він не може повернути гроші Шейлоку.
He cannot pay Shylock back.
Шейлок хоче свій фунт м'яса!
Shylock wants his pound of meat!
Усі йдуть до суду.
Everyone goes to court.
Суддя молодий і кмітливий.
The judge is young and smart.
Але я знаю таємницю.
But I know a secret.
Суддя — це насправді Порція!
The judge is really Portia!
Вона переодяглася чоловіком.
She dresses like a man.
Шейлок може отримати своє м'ясо,
"Shylock can have his meat,"
каже удаваний суддя Порція.
says fake-judge Portia.
Але він не може пролити жодної краплі крові.
"But he cannot take any blood."
І він має відрізати рівно один фунт.
"And he must cut exactly one pound."
Ні більше, ні менше.
"Not more, not less."
Це неможливо!
This is impossible!
Шейлок не може цього зробити.
Shylock cannot do it.
Тепер ти маєш віддати половину своїх грошей Антоніо,
"Now you must give half your money to Antonio,"
каже Порція. Шейлок дуже засмучений.
says Portia. Shylock is very sad.
Він іде з порожніми кишенями.
He leaves with empty pockets.
Я з ним не рушаю.
I do not go with him.
Потім Порція просить Бассаніо віддати їй перстень.
Later, Portia asks Bassanio for his ring.
Вона все ще в чоловічому одязі.
She is still dressed like a man.
Бассаніо дає їй перстень.
Bassanio gives it to her.
Він не знає, що це його дружина!
He does not know it is his wife!
Удома Порція вдає, що сердиться.
At home, Portia pretends to be angry.
Де твій перстень?
"Where is your ring?"
Бассаніо наляканий.
Bassanio is scared.
Але тоді Порція сміється.
But then Portia laughs.
Вона показує йому перстень.
She shows him the ring.
Це я була суддею!
"I was the judge!"
Усі щасливі.
Everyone is happy.
Кораблі Антоніо повертаються цілими.
Antonio's ships come back safely.
Він знову багатий.
He is rich again.
Я зрозуміла щось важливе.
I learned something important.
Гроші — це не все.
Money is not everything.
Любов і дружба кращі за золото.
Love and friendship are better than gold.
Але людям все одно потрібна я, щоб купувати хліб і взуття.
But people still need me to buy bread and shoes.
Тож я й далі перекочую з руки в руку, спостерігаючи за всіма історіями у Венеції.
So I keep rolling from hand to hand, watching all the stories in Venice.