Cover of Robinson Crusoe

Робінзон Крузо

Robinson Crusoe

Юнак вирушає в морську подорож попри застереження батьків, але його корабель потрапляє у жахливу бурю. Тепер йому доводиться вчитися виживати зовсім на самоті далеко від дому.

Review
Compare with:

Мене звати Кокос.

My name is Coconut.

Я дерево на маленькому острові.

I am a tree on a small island.

Я живу тут уже сто років.

I have lived here for one hundred years.

Я бачив багато всього.

I have seen many things.

Якось прийшла велика буря.

One day, a big storm came.

Вітер був дуже сильний.

The wind was very strong.

Дощ лив стіною.

The rain was heavy.

Я бачив, як корабель розбивається об скелі.

I watched a ship break on the rocks.

Лише один чоловік дістався мого пляжу.

Only one man came to my beach.

Він був мокрий і наляканий.

He was wet and scared.

Чоловіка звали Робінзон.

The man's name was Robinson.

Він плакав багато днів.

He cried for many days.

Він ходив по моєму острову.

He walked around my island.

Він говорив сам із собою.

He talked to himself.

Інколи він звертався до мене, та не знав, що я його розумію.

Sometimes he talked to me, but he did not know I could understand.

«Я самотній,»

"I am alone,"

сказав він.

he said.

«Я помру тут.»

"I will die here."

Але Робінзон був кмітливий.

But Robinson was smart.

Він збудував собі дім із деревини свого розбитого корабля.

He made a house with wood from his broken ship.

Він розвів вогонь.

He made fire.

Він ловив рибу.

He caught fish.

Він знаходив плоди на моїх гілках.

He found fruit on my branches.

Мої кокоси допомагали йому вижити.

My coconuts helped him live.

Робінзон потоваришував із тваринами.

Robinson made friends with animals.

На моє листя сів папуга.

A parrot sat on my leaves.

Папуга навчився казати

The parrot learned to say

«Привіт, Робінзоне!»

"Hello, Robinson!"

Сім'я кіз жила біля моїх коренів.

A goat family lived near my roots.

Робінзон дав їм імена.

Robinson gave them names.

Минали роки.

Years passed.

Волосся Робінзона відросло довгим.

Robinson's hair grew long.

Його одяг став старим і подерся.

His clothes became old and torn.

Але він більше не сумував.

But he was not sad anymore.

Він співав пісні.

He sang songs.

Він танцював.

He danced.

Він малював картини на скелях.

He painted pictures on rocks.

Одного ранку я побачив далеко корабель.

One morning, I saw a ship far away.

Робінзон теж його побачив.

Robinson saw it too.

Він розклав велике вогнище.

He made a big fire.

Він махав руками.

He waved his arms.

Корабель підплив ближче.

The ship came closer.

«Тепер я можу повернутися додому,»

"I can go home now,"

сказав мені Робінзон.

Robinson told me.

«Але я сумуватиму за цим місцем.»

"But I will miss this place."

Робінзон поплив на кораблі.

Robinson left on the ship.

Я знову залишився сам.

I was alone again.

Та інколи, коли вітер шумить у моєму листі, я згадую друга.

But sometimes, when the wind blows through my leaves, I remember my friend.

Сподіваюся, він також пам'ятає про мене.

I hope he remembers me too.

Тепер острів тихий.

The island is quiet now.

Я чекаю на наступного гостя, який знайде мій затінок.

I wait for the next visitor to find my shade.