Будинок із сімома фронтонами
The House of the Seven Gables
Старий темний дім із сімома шпилями тягне на собі тягар родового прокляття, що століттями переслідувало Пінчонів. Коли сюди вселяється молода жінка, вона приносить надію звільнитися від тіней минулого.
Мене звати Розі.
My name is Rosie.
Я — дім.
I am a house.
На моєму даху сім гострих верхів.
I have seven pointy tops on my roof.
Люди називають їх фронтонами.
People call them gables.
Я дуже старий.
I am very old.
Я стою тут уже дві сотні років.
I have been here for two hundred years.
Я втомився.
I am tired.
Мені сумно.
I am sad.
Давно в мені сталося лихо.
Bad things happened in me long ago.
Чоловік помер у моїй передній кімнаті.
A man died in my front room.
Люди казали, що його вбив інший.
People said another man killed him.
Але це була неправда.
But that was not true.
Справжній убивця був багатим і злим.
The real killer was rich and mean.
Він брехав.
He told lies.
Невинного посадили до в’язниці, й там він помер.
The good man went to jail and died there.
Тепер його родина живе в мені.
Now his family lives in me.
Вони бідні через давні вигадки.
They are poor because of the old lies.
Лиха родина розбагатіла.
The mean family became very rich.
Вони мешкають у великих будинках і купаються в грошах.
They live in big houses and have lots of money.
Та я знаю правду.
But I know the truth.
У мене поселяється молода жінка на ім’я Фібі.
A young woman named Phoebe comes to live in me.
Вона радісна й добра.
She is happy and kind.
Вона змушує мене почуватися краще.
She makes me feel better.
Вона розчиняє мої вікна.
She opens my windows.
Впускає сонце всередину.
She lets the sun come in.
Садить квіти в моєму саду.
She plants flowers in my garden.
Із нею живе старенька Гепзіба.
An old woman named Hepzibah lives in me too.
Вона сумна й сердита.
She is sad and angry.
Вона відкриває невеличку крамничку в моїй передній кімнаті.
She opens a little shop in my front room.
Вона продає дітям цукерки й іграшки.
She sells candy and toys to children.
Спершу їй лячно.
At first, she is scared.
Та Фібі допомагає їй знову усміхатися.
But Phoebe helps her smile.
До нас навідується юнак.
A young man comes to visit.
Він фотографує на особливу скриньку.
He takes pictures with a special box.
Він добрий, як і Фібі.
He is kind like Phoebe.
Він змушує Гепзібу сміятися.
He makes Hepzibah laugh.
Потім стається щось чудове.
Then something wonderful happens.
Ми знаходимо старі папери, сховані в моїх стінах.
We find old papers hidden in my walls.
Ті папери розповідають правду про давнє вбивство.
The papers tell the truth about the old murder.
Добра родина весь час була правою.
The good family was right all along.
Лиха родина помилялася.
The mean family was wrong.
Тепер я щасливий.
Now I am happy.
Прокляття знято.
The curse is broken.
У мені знову живуть хороші люди.
Good people live in me again.
Мої стіни теплі.
My walls are warm.
Мої кімнати світлі.
My rooms are bright.
Діти бавляться в моєму саду.
Children play in my garden.
Я все ще старий, але вже не сумний.
I am still old, but I am not sad anymore.
Тепер у моїх семи фронтонах живе любов.
Love lives in my seven gables now.