Cover of Jane Eyre

Джейн Ейр

Jane Eyre

Молода сирота проходить крізь суворі випробування й виростає незалежною жінкою. Працюючи гувернанткою в таємничому маєтку, вона стикається з похмурими секретами й неочікуваним коханням.

Review
Compare with:

Мене звати Берта.

My name is Bertha.

Я живу на горищі.

I live in the attic.

Усі думають, що я божевільна.

Everyone thinks I am crazy.

Але я не божевільна.

But I am not crazy.

Я розлючена.

I am angry.

Я бачу, як до мого дому приходить нова дівчина.

I watch the new girl come to my house.

Її звати Джейн.

Her name is Jane.

Вона маленька й тиха.

She is small and quiet.

Вона навчає маленьку француженку.

She teaches the little French girl.

Це не рідна донька мого чоловіка, але він її любить.

The little girl is not my husband's real daughter, but he loves her.

Мій чоловік — Едвард.

My husband is Edward.

Спершу він був моїм чоловіком, ще до появи Джейн.

He was my husband first, before Jane came.

Але він ув’язнив мене тут.

But he locked me up here.

Він усім каже, що я божевільна.

He tells everyone I am mad.

Йому соромно за мене. Я спостерігаю, як Джейн і Едвард закохуються.

He is ashamed of me. I watch Jane and Edward fall in love.

Я бачу їх у саду.

I see them in the garden.

Я бачу, як вони розмовляють біля вогню.

I see them talk by the fire.

Джейн нічого про мене не знає.

Jane does not know about me.

Едвард їй не каже.

Edward does not tell her.

Однієї ночі я спускаюся з горища.

One night, I come down from the attic.

Я йду до кімнати Едварда.

I go to Edward's room.

Я підпалюю його ліжко.

I set his bed on fire.

Джейн рятує його.

Jane saves him.

Вона виливає воду на полум’я.

She throws water on the fire.

Едвард думає, що це зробив слуга.

Edward thinks it was a servant.

Але це була я. На горищі мені жахливо самотньо.

But it was me. I am so lonely in the attic.

Ґрейс приносить мені їжу.

Grace brings me food.

Вона стежить за мною.

She watches me.

Та вона надто багато п’є вина.

But she drinks too much wine.

Коли вона засинає, я тікаю.

When she sleeps, I escape.

Одного дня я заходжу до кімнати Джейн.

One day, I go to Jane

Я роздираю її весільну сукню.

's room.'

Ту гарну білу сукню.

'I tear her wedding dress.'

Я рву її на шматки.

'The pretty white dress.'

Я хочу роздерти й саму Джейн, але я не роблю цього. У день весілля Джейн дізнається про мене.

'I rip it into pieces.'

До церкви приходить чоловік.

'I want to rip Jane too, but I don'

До церкви приходить чоловік.

t. On the wedding day, Jane learns about me.

Він каже, що в Едварда вже є дружина.

A man comes to the church.

Едвард приводить усіх, аби показати мене.

He says Edward already has a wife.

«Ось моя дружина»,

Edward brings everyone to see me.

— каже він.

"This is my wife,"

«Вона божевільна».

he says.

Джейн тікає.

"She is mad."

Я радію.

Jane runs away.

Та мене все одно тримають на горищі.

I am happy.

Минають місяці.

But I am still locked in the attic.

Мій гнів лише зростає.

Months pass.

Я хочу бути вільною.

I am more angry now.

Я хочу спалити все.

I want to be free.

Якось уночі Ґрейс знову перепиває вином.

I want to burn everything.

Я забираю її ключі.

One night, Grace drinks too much wine again.

Я спускаюся вниз.

I take her keys.

Я підпалюю все довкола.

I go downstairs.

Будинок палає.

I light fires everywhere.

Полум’я прекрасне й мідно-оранжеве.

The house burns.

Едвард намагається врятувати мене, але я стрибаю з даху.

The flames are beautiful and orange.

Тепер я вільна.

Edward tries to save me, but I jump from the roof.

Будинку більше немає.

Now I am free.

Едвард тепер не бачить.

The house is gone.

Та Джейн повертається.

Edward cannot see now.

Вона все одно його любить.

But Jane comes back.

Вони одружуються на попелищі мого ув’язнення.

She still loves him.

Я мертва, але нарешті вільна.

They get married in the ashes of my prison.

Я померла, проте нарешті вільна.

I am dead, but I am finally free.