Cover of The Scarlet Letter

Багряна літера

The Scarlet Letter

У суворій пуританській спільноті колоніальної Америки молода жінка мусить знести жорстокий осуд сусідів після гріха. Вона намагається відбудувати життя, несучи тягар сорому й таємниць у місті, що не вміє прощати.

Review
Compare with:

Червона літера A сяє на моїй корі.

The red letter A glows on my bark.

Люди вирізьбили її тут багато років тому.

People carved it there many years ago.

Я старий дуб на міській площі.

I am an old oak tree in the town square.

Я бачу все.

I see everything.

Я пам'ятаю все.

I remember everything.

Давно сюди поселилася молода жінка на ім'я Гестер.

Long ago, a young woman named Hester came to live here.

У неї була дитина, але не було чоловіка.

She had a baby but no husband.

Мешканці міста були дуже злі.

The town people were very angry.

Вона погана!

"She is bad!"

— казали вони.

they said.

Змусьте її носити червону літеру A на сукні!

"Make her wear a red letter A on her dress!"

Літера A означала

The letter A meant

перелюбниця.

"adulteress."

Це було її покарання.

It was her punishment.

Щодня Гестер проходила повз мене.

Every day, Hester walked past me.

Червона літера яскраво світилася на її грудях.

The red letter was bright on her chest.

Люди тикали в неї пальцями.

People pointed at her.

Вони шепотілися й говорили злі речі.

They whispered mean things.

Але я бачив правду.

But I saw the truth.

Гестер була доброю.

Hester was kind.

Вона допомагала хворим.

She helped sick people.

Вона давала їжу голодним родинам.

She gave food to hungry families.

Вона була доброю, а не поганою.

She was good, not bad.

Її маленька донька Перл бавилася під моїми гілками.

Her little daughter Pearl played under my branches.

Перл була дикою й вільною, мов вітер.

Pearl was wild and free like the wind.

Вона розмовляла з птахами й квітами.

She talked to birds and flowers.

Чому люди пильно дивляться на маму?

"Why do people stare at Mama?"

— запитала мене Перл якось.

Pearl asked me one day.

Я хотів би відповісти їй.

I wished I could tell her.

У місті були таємниці.

The town had secrets.

Священник любив Гестер.

The minister loved Hester.

Він був батьком Перл.

He was Pearl's father.

Але він боявся комусь зізнатися.

But he was scared to tell anyone.

Минали роки.

Years passed.

Священник дуже занедужав.

The minister got very sick.

Його серце тиснув тягар брехні.

His heart was heavy with lies.

Зрештою він сказав правду перед смертю.

Finally, he told the truth before he died.

Містяни пошкодували.

The town people felt sorry.

Вони помилялися щодо Гестер. Тепер я ношу червону літеру A на своїй корі.

They were wrong about Hester. Now I wear the red A on my bark.

Вона нагадує всім: не судіть інших надто поспіхом.

It reminds everyone: do not judge others too quickly.

Любов не завжди проста.

Love is not always simple.

Правді потрібен час, щоб вирости.

Truth takes time to grow.

Як і я, деяким історіям потрібні багато сезонів, щоб стати прекрасними.

Like me, some stories need many seasons to become beautiful.