Крізь дзеркало
Through the Looking-Glass
Аліса проходить крізь дзеркало у дивний перевернутий світ, де все працює навпаки. Вона зустрічає чудернацьких персонажів і грає в гігантські шахи, шукаючи дорогу додому.
Аліса сидить у своїй кімнаті.
Alice sits in her room.
Вона дивиться на дзеркало.
She looks at her mirror.
Дзеркало велике й блискуче.
The mirror is big and shiny.
«Цікаво, що там за дзеркалом?»
"I wonder what is behind the mirror,"
— думає Аліса.
Alice thinks.
Вона торкається дзеркала пальцем.
She touches the mirror with her finger.
Трапляється щось дивне!
Something strange happens!
Її палець проходить крізь дзеркало, мов крізь воду.
Her finger goes through the mirror like water.
«Ой лишенько!»
"Oh my!"
— каже Аліса.
says Alice.
Вона ступає крізь дзеркало.
She steps through the mirror.
Тут усе навпаки.
Everything is backwards here.
Годинник іде у протилежний бік.
The clock goes the wrong way.
Написи на табличках читаються навпаки.
Words are backwards on signs.
Люди також ходять задки.
People walk backwards too.
Аліса зустрічає Червону королеву.
Alice meets a red queen.
Королева дуже владна.
The queen is very bossy.
«Тут треба швидко бігти, щоб лишатися на місці,»
"You must run fast to stay in the same place here,"
— каже королева.
says the queen.
«А хочеш кудись потрапити — біжи вдвічі швидше!»
"If you want to go somewhere else, you must run twice as fast!"
Аліса біжить і біжить.
Alice runs and runs.
Та залишається на тому ж місці.
But she stays in the same spot.
У цьому місці дивні правила.
This place has funny rules.
Потім Аліса зустрічає двох товстунів-братів.
Next, Alice meets two fat brothers.
Вони розповідають їй кумедний вірш про моржа та устриць.
They tell her a silly poem about a walrus and some oysters.
Морж обманює устриць і з’їдає їх усіх.
The walrus tricks the oysters and eats them all up.
«Це зовсім недобре,»
"That's not very nice,"
— каже Аліса.
says Alice.
Аліса йде до лісу.
Alice walks to a forest.
Вона зустрічає Білого лицаря на коні.
She meets a white knight on a horse.
Лицар багато разів падає з коня.
The knight falls off his horse many times.
Та він дуже добрий до Аліси.
But he is very kind to Alice.
«Я допоможу тобі стати королевою,»
"I will help you become a queen,"
— каже лицар.
says the knight.
Аліса крокує величезною шахівницею.
Alice walks across a big chess board.
Вона наче шахова фігура.
She is like a chess piece.
Вона переходить із клітинки на клітинку.
She moves from square to square.
Кожна клітинка інша.
Each square is different.
Нарешті Аліса доходить до кінця.
Finally, Alice reaches the end.
Вона одягає на голову корону.
She puts a crown on her head.
Тепер вона королева!
Now she is a queen!
Але інші королеви поводяться з нею жорстко.
But the other queens are mean to her.
Вони задають їй складні запитання.
They ask her hard questions.
Вони дуже її вимотують.
They make her very tired.
Аліса сердиться.
Alice gets angry.
Вона хапає скатертину й різко смикає.
She grabs the tablecloth and pulls it hard.
Усі тарілки падають.
All the dishes fall down.
Усе розбивається.
Everything breaks.
«Прокидайся, Алісо!»
"Wake up, Alice!"
— чує вона голос.
someone says.
Аліса розплющує очі.
Alice opens her eyes.
Вона знову у своїй кімнаті.
She is back in her room.
Дзеркало знову звичайне.
The mirror is normal again.
Це був лише сон.
It was all a dream.
Та Аліса усміхається.
But Alice smiles.
То був дуже цікавий сон.
It was a very interesting dream.