Cover of The Three Spinners

Три прялі

The Three Spinners

Лінива дівчина, яка ненавидить прясти, потрапляє в біду, коли королева очікує, що вона спряде кімнати, повні льону, в нитки. Три таємничі жінки з'являються, щоб допомогти їй, але їхня допомога має несподіваний поворот.

Review
Compare with:

Мене звати Ледача Луна.

My name is Lazy Luna.

Я ненавиджу прясти нитки.

I hate spinning thread.

Мама завжди каже,

My mom always says,

Луно, пряди!

"Luna, spin!"

Накручуй більше ниток!

"Spin more thread!"

А я лише хочу їсти печиво й дивитися телевізор.

But I just want to eat cookies and watch TV. One day, Mom gets very angry.

Якось мама так розсердилася, що королева почула її аж у великому замку.

She shouts so loud that the Queen hears her from the big castle.

Королева прийшла до нашого будинку.

The Queen comes to our house.

Чому ти кричиш?

"Why are you shouting?"

— питає королева.

asks the Queen. Mom lies!

Мама бреше!

She says,

Вона каже,

"My daughter Luna spins so much thread!"

Моя донька Луна пряде так багато ниток!

"She never stops!"

Вона ніколи не зупиняється!

"She is the best spinner in the world!"

Вона найкраща пряля у світі!

The Queen

Очі королеви округлюються.

's eyes get big.'

Справді?

'"Really?'

Мені потрібно багато ниток для весілля мого сина.

'I need lots of thread for my son'

Луна може вийти за мого сина, якщо напряде три кімнати ниток за три дні.

s wedding.

Я хочу плакати.

Luna can marry my son if she spins three rooms full of thread in three days."

Три кімнати?

I want to cry.

Три дні?

Three rooms?

Я не зможу!

Three days?

Королева забирає мене до замку.

I cannot do this!

Перша кімната величезна.

The Queen takes me to the castle.

У ній гори вовни.

The first room is huge.

Я сідаю й починаю плакати.

It has mountains of wool.

Раптом заходять три дуже дивні жінки.

I sit down and start to cry.

У першої гігантська стопа.

Suddenly, three very strange women walk in.

У другої — довжелезний ніс.

The first woman has one giant foot.

У третьої — величезний великий палець.

The second woman has a very long nose.

Чому ти плачеш?

The third woman has a huge thumb.

— питають вони.

"Why are you crying?"

Я маю напрясти всю цю вовну за три дні, інакше не вийду заміж за принца",

they ask.

— кажу я.

"I must spin all this wool in three days or I will not marry the prince,"

Ми допоможемо тобі",

I say.

— каже жінка з великою ногою.

"We will help you,"

Але ти повинна запросити нас на своє весілля.

says the woman with the big foot.

І ти маєш назвати нас своїми тітками.

"But you must invite us to your wedding."

Так!

"And you must call us your aunts."

Так!

"Yes!"

Я обіцяю!

"Yes!"

— кажу я.

"I promise!"

Три жінки працюють дуже швидко.

I say.

Їхні руки рухаються, наче чаклунство.

The three women work very fast.

За три дні всі три кімнати повні гарної нитки.

Their hands move like magic.

Королева така щаслива.

In three days, all three rooms are full of beautiful thread.

Ти вийдеш заміж за мого сина завтра!

The Queen is so happy.

— каже вона.

"You will marry my son tomorrow!"

На весіллі я згадую свою обіцянку.

she says.

Я запрошую трьох дивних жінок.

At the wedding, I remember my promise.

Принц бачить їх і питає,

I invite the three strange women.

Хто ці жінки?

The prince sees them and asks,

Це мої тітки",

"Who are these women?"

— кажу я.

"They are my aunts,"

Принц дивиться на величезну ногу першої жінки.

I say.

Тітко, чому у вас така велика стопа?

The prince looks at the first woman's giant foot.

Від постійного прядіння.

"Aunt, why is your foot so big?"

Прядка робить мою ногу великою",

"From spinning all day."

— каже вона.

"The spinning wheel makes my foot big,"

Принц дивиться на довгий ніс другої.

she says.

Тітко, чому у вас такий довгий ніс?

The prince looks at the second woman's long nose.

Через прядіння.

"Aunt, why is your nose so long?"

Я весь час нюхаю нитку.

"From spinning thread."

Від цього мій ніс росте",

"I always smell the thread."

— каже вона.

"It makes my nose grow,"

Принц дивиться на величезний великий палець третьої.

she says.

Тітко, чому у вас такий великий палець?

The prince looks at the third woman's huge thumb.

Від того, що пряду весь день.

"Aunt, why is your thumb so big?"

Це робить палець дуже великим",

"From spinning thread all day."

— каже вона.

"It makes my thumb very big,"

Принц повертається до мене.

she says.

Його обличчя біліє.

The prince turns to me.

Луно, ти ніколи більше не повинна прясти!

His face is white.

Я не хочу, щоб ти стала схожа на своїх тіток!

"Luna, you must never spin again!"

Я усміхаюсь.

"I do not want you to look like your aunts!"

Звичайно, мій любий чоловіку.

I smile.

Я більше ніколи не прястиму.

"Of course, my dear husband."

І я справді не пряла.

"I will never spin again."

Я жила довго й щасливо, їла печиво та дивилася телевізор.

And I never did.

Я жила довго й щасливо, їла печиво та дивилася телевізор.

I lived happily ever after, eating cookies and watching TV.