Cover of Godfather Death

Хрещений-батько Смерть

Godfather Death

Убога людина з тринадцятьма дітьми відчайдушно шукає хрещеного для новонародженого сина. Коли сам Смерть пропонує взяти цю роль, чоловік погоджується, не уявляючи, які дивні дари й страшні випробування принесе це рішення.

Review
Compare with:

Привіт!

Hi!

Я — Луна, у Смерті

I am Luna, Death

домашня кицька.

's pet cat.'

«Я бачу все зі свого затишного місця на темному

'I see everything from my cozy spot on Death'

троні Смерті.»

s dark throne.

Дозвольте розповісти про кумедного лікаря.

Let me tell you about the silly doctor man.

Одного дня до мого пана Смерті прийшов бідний чоловік.

One day, a poor man came to my master Death.

«Будь ласка, допоможи мені,»

"Please help me,"

— сказав він.

he said.

«У мене тринадцятеро дітей, але немає грошей.»

"I have thirteen children but no money."

Смерть усміхнувся.

Death smiled.

Іноді йому подобається допомагати людям.

He likes helping people sometimes.

«Я зроблю твого наймолодшого сина великим лікарем,»

"I will make your youngest son a great doctor,"

— мовив Смерть.

Death said.

«Але він мусить слухатися моїх правил.»

"But he must follow my rules."

Син того чоловіка став лікарем Томом.

The man's son became Doctor Tom.

Смерть відкрив йому таємницю.

Death taught him a secret.

«Дивися на хворих,»

"Look at sick people,"

— сказав Смерть.

Death said.

«Якщо я стою біля їхньої голови, дай їм ліки.»

"If I stand at their head, give them medicine."

«Вони одужають.»

"They will get better."

«Якщо я стою біля їхніх ніг — нічого не роби.»

"If I stand at their feet, do nothing."

«Вони помруть.»

"They will die."

Я спостерігала за роботою лікаря Тома.

I watched Doctor Tom work.

Він став дуже відомим!

He became very famous!

Багаті люди дарували йому золоті монети.

Rich people gave him gold coins.

Бідні приносили йому свіжу рибу.

Poor people brought him fresh fish.

Але лікар Том став жадібним.

But Doctor Tom got greedy.

Одного дня багатий король помирав.

One day, a rich king was dying.

Я сиділа біля королівських ніг разом зі Смертю.

I sat at the king's feet with Death.

Це означало, що король мусить померти.

This meant the king must die.

«Будь ласка, відступи,»

"Please move,"

— попросив лікар Том Смерть.

Doctor Tom asked Death.

«Я хочу золото короля.»

"I want the king's gold."

Смерть похитав головою.

Death shook his head.

«Ні. Його час настав.»

"No. It is his time."

Лікар Том схитрував.

Doctor Tom was sneaky.

Він розвернув короля

He turned the king

його ліжко!

's bed around!'

«Тепер Смерть стояв біля королівської»

'Now Death stood at the king'

голови, а не ніг.

s head instead of his feet.

Король вижив.

The king lived.

Я голосно нявкнула.

I meowed loudly.

Це було погано!

This was not good!

Смерть розлютився, але дав лікарю Тому одне попередження.

Death was angry but gave Doctor Tom one warning.

«Ніколи більше мене не обманюй,»

"Never trick me again,"

— сказав Смерть.

Death said.

Та лікар Том не послухав.

But Doctor Tom did not listen.

Коли прекрасна королівська донька занедужала, лікар Том закохався.

When the king's beautiful daughter got sick, Doctor Tom fell in love.

Знову Смерть стояв біля її ніг.

Again, Death stood at her feet.

Знову лікар Том розвернув ліжко.

Again, Doctor Tom turned the bed.

Цього разу Смерть схопив лікаря Тома за руку.

This time, Death grabbed Doctor Tom's hand.

«Твій час вичерпано,»

"Your time is up,"

— сказав Смерть.

Death said.

Лікар Том благав і плакав.

Doctor Tom begged and cried.

Але Смерть не змінює рішення двічі.

But Death does not change his mind twice.

Тепер лікаря Тома немає.

Now Doctor Tom is gone.

А я й досі тут, спостерігаю зі свого трону.

I am still here, watching from my throne.

Смерть гладить мою шерсть і каже,

Death pets my fur and says,

«Молодець, кицько Луно. Ти все бачила.»

"Good cat, Luna. You saw everything."

І я муркочу, бо знаю правду: ніхто не обдурить Смерть навіки.

And I purr because I know the truth: nobody tricks Death forever.