Анансі та жонглер радості
Anansi and the Joy Juggler
Павук Анансі знаходить у своєму селі того, хто вміє змушувати людей сміятися та почуватися щасливими чарівним чином. Але коли ця особлива людина зникає, Анансі має знайти спосіб повернути радість своїй громаді.
Давно жив павук на ім’я Анансі.
Long ago, there lived a spider named Anansi.
Він був дуже кмітливий, але й дуже жадібний.
He was very clever but also very greedy.
Анансі хотів, щоб уся радість світу належала лише йому.
Anansi wanted to have all the joy in the world for himself.
Одного дня Анансі почув про особливого чоловіка на ім’я Жонглер Радості.
One day, Anansi heard about a special man called the Joy Juggler.
Цей чоловік умів жонглювати кулями чистого щастя.
This man could juggle balls of pure happiness.
Коли люди дивилися на нього, вони раділи й голосно сміялися.
When people watched him, they felt very happy and laughed a lot.
Анансі подумав,
Anansi thought,
Я хочу ті кулі радості.
"I want those joy balls."
Тоді я буду найщасливішим у світі.
"Then I will be the happiest person in the world."
Тож Анансі пішов шукати Жонглера Радості.
So Anansi went to find the Joy Juggler.
Він знайшов його на сільській площі.
He found him in the village square.
Багато людей дивилися й усміхалися.
Many people were watching and smiling.
Жонглер Радості підкидав у повітря яскраві різнокольорові кулі.
The Joy Juggler threw bright, colorful balls in the air.
Кулі сяяли, мов зорі.
The balls sparkled like stars.
Анансі вигадав план.
Anansi made a plan.
Він почекав до ночі, коли всі поснули.
He waited until night when everyone was sleeping.
Потім підкрався до місця, де Жонглер зберігав свої чарівні кулі.
Then he crept to where the Joy Juggler kept his magic balls.
Тепер уся радість буде моєю!
"Now all the joy will be mine!"
сказав Анансі.
said Anansi.
Він забрав усі кулі й побіг додому.
He took all the balls and ran away to his house.
Та коли Анансі спробував жонглювати сам, сталося щось дивне.
But when Anansi tried to juggle the balls alone, something strange happened.
Кулі стали важкими й темними.
The balls became heavy and dark.
Вони більше не сяяли.
They did not sparkle anymore.
Анансі відчув смуток замість радості.
Anansi felt sad instead of happy.
Чому вони не працюють?
"Why don't they work?"
запитав себе Анансі.
Anansi asked himself.
Наступного дня Анансі побачив жителів села.
The next day, Anansi saw the village people.
Усі виглядали дуже сумними.
They all looked very sad.
Ніхто не усміхався й не сміявся.
No one was smiling or laughing.
Діти не гралися.
The children did not play.
Жонглер Радості сидів сам і виглядав стурбованим.
The Joy Juggler sat alone, looking worried.
Тоді Анансі зрозумів.
Then Anansi understood.
Радість не можна залишати собі одному.
Joy was not meant to be kept by one person.
Радістю треба ділитися з усіма.
Joy was meant to be shared with everyone.
Анансі стало соромно за свій вчинок.
Anansi felt sorry for what he did.
Він повернув чарівні кулі Жонглеру Радості.
He took the magic balls back to the Joy Juggler.
Мені шкода,
"I am sorry,"
сказав Анансі.
said Anansi.
Я взяв твої кулі радості.
"I took your joy balls."
Ось вони.
"Here they are."
Жонглер Радості всміхнувся.
The Joy Juggler smiled.
Дякую, що повернув їх, Анансі.
"Thank you for bringing them back, Anansi."
Хочеш допомогти мені дарувати радість усім?
"Would you like to help me share joy with everyone?"
Анансі кивнув.
Anansi nodded.
Разом вони знову почали жонглювати кулями.
Together, they juggled the balls.
Кулі стали яскравими й прекрасними.
The balls became bright and beautiful again.
Усі люди прийшли дивитися.
All the people came to watch.
Усі сміялися й відчували щастя.
Everyone laughed and felt happy.
Відтоді Анансі зрозумів: коли ділишся радістю, щасливішими стають усі, навіть ти сам.
From that day on, Anansi learned that sharing joy makes everyone happier, including himself.