Cover of Anansi and the Story Stealer

Анансі та Крадій історій

Anansi and the Story Stealer

Павук Анансі обожнює розповідати історії всім лісовим тваринам. Та одного дня стається дивне — його чудові оповіді починають зникати.

Review
Compare with:

Колись давно жив собі павук на ім'я Анансі.

Long ago, there lived a spider named Anansi.

Він був дуже кмітливий і любив розповідати історії.

He was very clever and loved to tell stories.

Усі тварини лісу приходили послухати його чудові оповіді.

All the animals in the forest came to hear his wonderful tales.

Якось до лісу прийшов великий слон на ім'я Коджо.

One day, a big elephant named Kojo came to the forest.

Коджо заздрив Анансі.

Kojo was jealous of Anansi.

Він хотів, щоб усі тварини тепер слухали його.

He wanted all the animals to listen to him instead.

«Я розповім кращі історії, ніж той маленький павук,»

"I can tell better stories than that little spider,"

прошепотів Коджо сам до себе.

Kojo said to himself.

Тієї ночі, поки Анансі спав, Коджо нишком підкрався до його оселі.

That night, while Anansi was sleeping, Kojo crept to his house.

Він знайшов чарівну торбину, де Анансі зберігав усі свої історії.

He found a magic bag where Anansi kept all his stories.

Коджо схопив торбину й утік.

Kojo took the bag and ran away.

Наступного ранку Анансі прокинувся.

The next morning, Anansi woke up.

Його торбина з історіями зникла!

His story bag was gone!

Він шукав скрізь, але не міг її знайти. Тим часом Коджо зібрав усіх тварин.

He looked everywhere but could not find it. Meanwhile, Kojo gathered all the animals.

«Ідіть слухати мої неймовірні історії!»

"Come listen to my amazing stories!"

— вигукнув він.

he called out.

Але щойно Коджо розкрив торбу, сталося щось дивне.

But when Kojo opened the bag, something strange happened.

Історії вилетіли назовні мов метелики, проте всі перемішалися й зовсім не мали сенсу.

The stories flew out like butterflies, but they were all mixed up and made no sense.

«Жив-був місяць, що з'їв велосипед,»

"Once upon a time, the moon ate a bicycle,"

прочитав Коджо, зчитуючи слова, що плавали в повітрі.

Kojo said, reading from the floating words.

Тварини розгублено перезирнулися.

The animals looked confused.

«У цьому немає жодного сенсу,»

"That doesn't make sense,"

сказав Кролик. Анансі почув галас і прибіг.

said Rabbit. Anansi heard the noise and came running.

Він побачив, як його історії літають у повітрі.

He saw his stories flying around in the air.

«Це ж мої історії!»

"Those are my stories!"

закричав Анансі.

Anansi shouted.

«Не можна красти історії, Коджо. Вони живуть лише тоді, коли народжуються від серця.»

"You cannot steal stories, Kojo. Stories only work when they come from the heart."

Анансі почав плести свою павутину.

Anansi began to spin his web.

Він лагідно ловив кожну історію й знову впорядковував їх.

He caught each story gently and put them back in order.

Потім він сів і розповів тваринам чудову історію про дружбу та чесність.

Then he sat down and told the animals a beautiful tale about friendship and honesty.

Тваринам дуже сподобалась історія Анансі.

The animals loved Anansi's story.

Вони відвернулися від Коджо, і тому стало соромно.

They turned away from Kojo, who felt very ashamed.

«Вибач, Анансі,»

"I'm sorry, Anansi,"

сказав Коджо.

Kojo said.

«Я помилився, що вкрав твої історії.»

"I was wrong to steal your stories."

Анансі посміхнувся.

Anansi smiled.

«Історіями треба ділитися, а не красти їх.»

"Stories are meant to be shared, not stolen."

«Якщо хочеш розповідати історії, вигадуй свої.»

"If you want to tell stories, you must create your own."

Відтоді Коджо вчився розповідати власні історії.

From that day on, Kojo learned to tell his own stories.

А Анансі й далі ділився своїми казками з усіма, хто хотів слухати.

And Anansi continued to share his tales with everyone who wanted to listen.