Анансі та його дружина Асо
Anansi and His Wife Aso
Павук Анансі зі своєю дружиною Асо живуть у злиднях, і коли він намагається таємно тримати всю їжу собі, Асо вчить його цінувати щедрість і партнерство.
Павук Анансі жив зі своєю дружиною Асо.
Anansi the spider lived with his wife Aso.
Вони жили в страшних злиднях.
They were very poor.
Їм майже не було що їсти.
They had no food to eat.
Якось Анансі знайшов чарівні боби.
One day, Anansi found magic beans.
Коли він посадив їх, виросло велике дерево.
When he planted them, they grew into a big tree.
На дереві висіло безліч плодів.
The tree had many fruits.
Плоди були солодкі й смачні.
The fruits were sweet and good.
Анансі був у захваті.
Anansi was very happy.
Та він не захотів ділитися плодами з дружиною.
But he did not want to share the fruits with his wife.
Він прагнув з’їсти все сам.
He wanted to eat them all by himself.
Щодня Анансі ходив до дерева наодинці.
Every day, Anansi went to the tree alone.
Він їв і їв, поки живіт не наллявся вщерть.
He ate and ate until his belly was full.
Потім повертався додому до Асо.
Then he went home to Aso. Aso was still hungry.
Асо й далі голодувала.
She asked Anansi,
Вона спитала Анансі:
"Where do you go every day?"
«Куди ти ходиш щодня?»
"Why are you not hungry anymore?"
«Чому ти більше не голодний?»
Anansi lied to his wife.
Анансі збрехав дружині.
He said,
Він сказав:
"I go to work."
«Я ходжу на роботу.»
"I eat nothing."
«Я нічого не їм.»
But Aso was smart.
Та Асо була кмітливою.
She followed Anansi one day.
Одного дня вона пішла за Анансі.
She hid behind a rock and watched him.
Вона сховалася за скелею й спостерігала.
She saw Anansi eating the sweet fruits.
Вона побачила, як Анансі поїдав солодкі плоди.
She saw the magic tree.
Вона побачила чарівне дерево.
She was very angry and sad.
Вона дуже розгнівалася й засмутилася.
Aso went home and waited.
Асо повернулася додому й чекала.
When Anansi came back, she said,
Коли Анансі повернувся, вона сказала:
"I know about your tree."
«Я знаю про твоє дерево.»
"Why did you not share with me?"
«Чому ти не поділився зі мною?»
"I am your wife."
«Я ж твоя дружина.»
"We should share everything."
«Ми маємо ділитися всім.»
Anansi felt bad.
Анансі стало соромно.
He was sorry for being selfish.
Він пожалкував про свою жадібність.
He said,
Він мовив:
"You are right, Aso. Come with me tomorrow."
«Ти права, Асо. Підемо зі мною завтра.»
"We will eat together."
«Ми будемо їсти разом.»
The next day, they went to the tree together.
Наступного дня вони пішли до дерева разом.
They picked fruits and ate them.
Вони зривали плоди й ласували ними.
They were both happy.
Обидва були щасливі.
From that day, Anansi learned to share with his wife.
Відтоді Анансі навчився ділитися з дружиною.
They were still poor, but they had enough food.
Вони й далі жили бідно, але вже мали досить їжі.
And they had each other.
І вони мали одне одного.