Анансі та вечеря з Черепахою
Anansi and Turtle's Dinner
Павук Анансі запрошує подругу Черепаху на вечерю, але хитрує; у відповідь Черепаха вчить його, що до гостей треба ставитися чемно.
Павук Анансі готував вечерю.
Anansi the spider was cooking dinner.
Їжа пахла дуже смачно.
The food smelled very good.
Черепаха проходила повз і відчула цей запах.
Turtle walked by and smelled the food.
«Привіт, Анансі,»
"Hello, Anansi,"
— сказала Черепаха.
said Turtle.
«Твоя їжа пахне дивовижно.»
"Your food smells wonderful."
«Привіт, Черепахо,»
"Hello, Turtle,"
— відповів Анансі.
said Anansi.
«Хочеш повечеряти зі мною?»
"Would you like to eat with me?"
«Так, із задоволенням!»
"Yes, please!"
— сказала Черепаха. Анансі глянув на брудні руки Черепахи.
said Turtle. Anansi looked at Turtle's dirty hands.
«О ні, Черепахо.»
"Oh no, Turtle."
«Твої руки дуже брудні.»
"Your hands are very dirty."
«Потрібно їх помити перед їжею.»
"You must wash them before we eat."
Черепаха подивилася на свої руки.
Turtle looked at his hands.
Вони забруднилися під час ходіння.
They were dirty from walking.
«Ти маєш рацію.»
"You are right."
«Я помию руки.»
"I will wash my hands."
Черепаха пішла до річки й помила руки.
Turtle went to the river and washed his hands.
Вона повернулася до дому Анансі.
He walked back to Anansi's house.
Але від курної дороги руки знову стали брудними.
His hands were dirty again from the dusty road.
«Твої руки все ще брудні,»
"Your hands are still dirty,"
— сказав Анансі.
said Anansi.
«Будь ласка, помий їх ще раз.»
"Please wash them again."
Черепаха знову пішла до річки.
Turtle went back to the river.
Вона ще раз помила руки.
He washed his hands again.
Повернувшись, вона знову забруднила їх по дорозі.
He walked back, but his hands got dirty again.
Так сталося багато разів.
This happened many times.
Щоразу, коли Черепаха поверталася, її руки були брудні.
Each time Turtle came back, his hands were dirty.
Поки Черепаха мила руки, Анансі з'їв усю їжу.
Anansi ate all the food while Turtle was washing his hands.
Зрештою Черепаха дуже зголодніла й засмутилася.
Finally, Turtle was very hungry and sad.
Вона пішла додому голодною.
He went home with no food.
Наступного дня Черепаха запросила Анансі до себе на вечерю.
The next day, Turtle invited Anansi to his house for dinner.
Черепаха жила на дні річки.
Turtle lived at the bottom of the river.
«Спускайся й повечеряй зі мною,»
"Come down and eat with me,"
— гукнула Черепаха з-під води.
called Turtle from under the water.
Анансі стрибнув у річку, але одразу сплив угору.
Anansi jumped into the river, but he floated back up.
Він був надто легким, щоб залишатися під водою.
He was too light to stay under water.
Анансі поклав камінці до кишень піджака.
Anansi put rocks in his jacket pockets.
Тепер він міг доплисти до оселі Черепахи.
Now he could swim down to Turtle's house.
«Ласкаво просимо, Анансі,»
"Welcome, Anansi,"
— сказала Черепаха.
said Turtle.
«Але перед вечерею треба зняти піджак.»
"But you must take off your jacket before we eat."
«Так прийнято.»
"It is good manners."
Анансі зняв піджак.
Anansi took off his jacket.
Без камінців він знову сплив на поверхню.
Without the rocks, he floated back up to the top of the water.
Він не зміг дістатися до їжі.
He could not reach the food.
Черепаха з'їла всю вечерю сама.
Turtle ate all the dinner by himself.
Анансі зрозумів, що бути жадібним і грубим — погано.
Anansi learned that being greedy and rude is wrong.
Якщо обманюєш інших, вони можуть віддячити тим самим.
If you trick others, they might trick you back.