Жертва Царя Мавп
The Monkey King's Sacrifice
Колись могутній Цар Мавп викликав гнів Нефритового імператора, але випробування Будди навчили його, що скромність і допомога іншим важливіші за силу.
Давним-давно жив собі чарівний мавпячий цар.
Long ago, there lived a magic monkey.
Він був дуже сильним і вмів літати.
He was very strong and could fly.
Мавпа була царем усіх мавп на прекрасній горі.
The monkey was the king of all monkeys on a beautiful mountain.
Якось Нефритовий імператор на небі розгнівався.
One day, the Jade Emperor in heaven was angry.
Він не любив Царя Мавп.
He did not like the Monkey King.
Імператор послав багато воїнів, щоб упіймати мавпу.
The emperor sent many soldiers to catch the monkey.
Але Цар Мавп був надто сильним.
But the Monkey King was too strong.
Він побив усіх солдатів і переміг.
He fought all the soldiers and won.
Нефритовий імператор дуже засмутився.
The Jade Emperor was very upset.
Він покликав Будду на допомогу.
He called Buddha for help.
Будда був дуже мудрим і могутнім.
Buddha was very wise and powerful.
Будда зійшов із небес, щоб побачити Царя Мавп.
Buddha came down from heaven to see the Monkey King.
«Ти думаєш, що дуже сильний»,
"You think you are very strong,"
— сказав Будда.
said Buddha.
«Але ти не сильніший за мене».
"But you are not stronger than me."
Цар Мавп засміявся.
The Monkey King laughed.
«Я можу стрибати дуже далеко!»
"I can jump very far!"
«Я можу дістатися будь-куди!»
"I can go anywhere!"
Будда усміхнувся.
Buddha smiled.
«Якщо ти зможеш вистрибнути з моєї руки, я дозволю тобі правити небом».
"If you can jump out of my hand, I will let you be the ruler of heaven."
Цар Мавп зрадів.
The Monkey King was excited.
Це здавалося легким.
This seemed easy.
Будда простягнув велику долоню.
Buddha put out his big hand.
Цар Мавп стрибнув так високо й далеко, як тільки міг.
The Monkey King jumped as high and far as he could.
Він летів дуже довго.
He flew for a very long time.
Нарешті він побачив п'ять великих стовпів.
Finally, he saw five big pillars.
Він подумав, що досяг краю світу.
He thought he had reached the end of the world.
Він написав своє ім'я на одному стовпі, щоб довести, що був там.
He wrote his name on one pillar to prove he was there.
Потім він повернувся до Будди.
Then he flew back to Buddha.
«Я зробив це!»
"I did it!"
— сказав Цар Мавп.
said the Monkey King.
«Я дістався краю світу!»
"I went to the end of the world!"
Будда показав мавпі руку.
Buddha showed his hand to the monkey.
«Придивися»,
"Look closely,"
— сказав він.
he said.
Цар Мавп поглянув на пальці Будди.
The Monkey King looked at Buddha
На одному пальці він побачив своє ім'я, написане там.
's fingers.'
П'ять стовпів були п'ятьма пальцями Будди!
'On one finger, he saw his own name written there.'
Він ніколи не покидав руки Будди.
'The five pillars were Buddha'
Будда швидко стиснув долоню.
s five fingers!
Цар Мавп опинився в пастці під величезною горою.
He had never left Buddha's hand.
Він не міг рушити.
Buddha closed his hand quickly.
«Ти маєш навчитися скромності»,
The Monkey King was trapped under a big mountain.
— сказав Будда.
He could not move.
«Залишайся тут, доки не зрозумієш»
"You must learn to be humble,"
Цар Мавп пробув під горою п'ятсот років.
said Buddha.
За цей час він зрозумів, що бути сильним — не головне.
"Stay here until you understand."
Він навчився бути добрим і мудрим.
The Monkey King stayed under the mountain for five hundred years.
Нарешті прийшов монах, щоб звільнити його.
During this time, he learned that being strong was not everything.
Цар Мавп пообіцяв допомагати монаху й захищати його.
He learned to be kind and wise.
Він зрозумів, що допомагати іншим важливіше, ніж демонструвати силу.
Finally, a monk came to free him.
Відтоді Цар Мавп використовував свою міць, щоб допомагати людям, а не боротися з ними.
The Monkey King promised to help the monk and protect him.
Він зрозумів, що допомога іншим важливіша, ніж хизування силою.
He learned that helping others was more important than showing his power.
Відтоді Цар Мавп використовував свою міць, щоб допомагати людям, а не боротися з ними.
From that day, the Monkey King used his strength to help people instead of fighting them.