Мавпа і крокодил
The monkey and the crocodile
Кмітлива мавпа, що живе на дереві біля річки, дружить із голодним крокодилом, але коли той заманює її на «вечерю», доводиться рятуватися хитрістю.
Мавпа жила на великому дереві біля річки.
A monkey lived in a big tree by the river.
Вона була дуже щаслива.
He was very happy.
Щодня вона їла солодкі плоди зі свого дерева.
Every day he ate sweet fruits from his tree.
У річці жив крокодил.
A crocodile lived in the river.
Він завжди був голодний.
He was always hungry.
Якось крокодил побачив, як мавпа їсть плоди.
One day, the crocodile saw the monkey eating fruits.
«Привіт, мавпо!»
"Hello, monkey!"
— сказав крокодил.
said the crocodile.
«Ті плоди виглядають дуже смачними.»
"Those fruits look very good."
«Поділишся?»
"Can you give me some?"
Мавпа була доброю.
The monkey was kind.
Вона кинула крокодилові кілька плодів.
He threw some fruits to the crocodile.
Крокодил з’їв їх і всміхнувся.
The crocodile ate them and smiled.
«Які вони солодкі!»
"These are so sweet!"
«Дякую, мавпо»,
"Thank you, monkey,"
— сказав крокодил.
said the crocodile.
Щодня мавпа давала крокодилові плоди.
Every day, the monkey gave fruits to the crocodile.
Вони стали друзями.
They became friends.
Вони розмовляли й сміялися разом.
They talked and laughed together.
Крокодил ніс трохи плодів своїй дружині.
The crocodile took some fruits home to his wife.
Вона з’їла їх і сказала,
She ate them and said,
«Ці плоди чудові!»
"These fruits are wonderful!"
«Мавпа, мабуть, дуже здорова.»
"The monkey must be very healthy."
«Я хочу з’їсти його серце!»
"I want to eat his heart!"
Крокодил не хотів кривдити друга.
The crocodile did not want to hurt his friend.
Але дружина сказала,
But his wife said,
«Якщо не принесеш серце мавпи, я тебе покину!»
"If you don't bring me the monkey's heart, I will leave you!"
Наступного дня крокодил сказав мавпі,
The next day, the crocodile said to the monkey,
«Друже, приходь до мене додому.»
"My friend, come to my house."
«Моя дружина хоче познайомитись.»
"My wife wants to meet you."
«Але я не вмію плавати»,
"But I cannot swim,"
— відповіла мавпа.
said the monkey.
«Не хвилюйся.
"Don't worry."
Сідай мені на спину»,
"You can ride on my back,"
— сказав крокодил.
said the crocodile.
Мавпа стрибнула на спину крокодила.
The monkey jumped on the crocodile's back.
Вони зайшли в річку.
They went into the river.
Посеред річки крокодил сказав,
In the middle of the river, the crocodile said,
«Друже, мушу тобі зізнатися.»
"My friend, I must tell you something."
«Моя дружина хоче з’їсти твоє серце.»
"My wife wants to eat your heart."
Мавпа злякалася, але була кмітливою.
The monkey was scared but he was also smart.
Вона сказала,
He said,
«О ні!»
"Oh no!"
«Чому ти не сказав раніше?»
"Why didn't you tell me before?"
«Я залишила серце на дереві!»
"I left my heart in the tree!"
«Ти лишила серце на дереві?»
"You left your heart in the tree?"
— спитав крокодил.
asked the crocodile.
«Так!»
"Yes!"
«Ми, мавпи, завжди тримаємо серця на своїх деревах.»
"We monkeys always keep our hearts in our trees."
«Беремо їх лише тоді, коли треба»,
"We only take them when we need them,"
— сказала мавпа.
said the monkey.
Крокодил повірив мавпі.
The crocodile believed the monkey.
Він швидко поплив назад до дерева.
He swam back to the tree quickly.
Коли вони дісталися дерева, мавпа зіскочила з його спини.
When they reached the tree, the monkey jumped off the crocodile's back.
Вона дуже швидко вилізла на дерево.
He climbed up the tree very fast.
«Спускайся зі своїм серцем!»
"Come down with your heart!"
— закричав крокодил.
shouted the crocodile.
Мавпа засміялася.
The monkey laughed.
«Дурний крокодиле!»
"You silly crocodile!"
«Як я можу жити без серця?»
"How can I live without my heart?"
«Ти хотів убити мене, але я виявилася хитрішою!»
"You wanted to kill me, but I was smarter than you!"
Крокодил зрозумів, що був неправий.
The crocodile knew he was wrong.
Він сумно поплив геть.
He swam away sadly.
Мавпа залишилася у своєму дереві в безпеці.
The monkey stayed safe in his tree.