Cover of The Milkmaid and Her Pail

Молочниця та її відро

The Milkmaid and Her Pail

Молода дівчина несе відро молока на базар і мріє, як продасть його та розбагатіє, але одна хибна крока обриває всі плани й нагадує: цінуй те, що маєш зараз.

Review
Compare with:

Молода дівчина несла на голові відро молока.

A young girl carried a pail of milk on her head.

Вона йшла на базар продавати його. Поки йшла, почала мріяти.

She walked to the market to sell it. As she walked, she began to dream.

«Продам це молоко за гарні гроші»,

"I will sell this milk for good money,"

подумала вона.

she thought.

«Тоді куплю трохи яєць».

"Then I will buy some eggs."

«З яєць виведуться курчата».

"The eggs will become chickens."

«Я продам курей і куплю порося».

"I will sell the chickens and buy a pig."

«Порося виросте великим і гладким».

"The pig will grow big and fat."

«Продам його й куплю корову».

"I will sell the pig and buy a cow."

«З моєю коровою матиму багато молока».

"With my cow, I will have lots of milk."

«Я стану багатою!»

"I will become rich!"

«Куплю гарну сукню».

"I will buy a beautiful dress."

«Усі хлопці захочуть танцювати зі мною».

"All the boys will want to dance with me."

Від цих думок вона була дуже щаслива.

She was so happy thinking about this.

Почала підскакувати й танцювати.

She began to jump and dance.

Але відро впало їй з голови.

But then the pail fell from her head.

Усе молоко розлилося на землю.

All the milk spilled on the ground.

Дівчина глянула на порожнє відро.

The girl looked at the empty pail.

Їй не було що продавати.

She had nothing to sell now.

Мрії зникли.

Her dreams were gone.

Вона сумно пішла додому.

She walked home sadly.

Вона зрозуміла: краще зосереджуватися на тому, що маєш зараз, а не лише мріяти про майбутнє.

She learned that it is better to focus on what you have now, not just dream about the future.