Cover of The Donkey in the Lion's Skin

Осел у левовій шкурі

The Donkey in the Lion's Skin

Осел знаходить левову шкуру й приміряє її, щоб налякати лісових мешканців, та швидко дізнається: чужа подоба не приховає справжнього голосу.

Review
Compare with:

Осел знайшов на землі левову шкуру.

A donkey found a lion's skin on the ground.

Він накинув її собі на спину.

He put it on his back.

Тепер він виглядав як лев.

Now he looked like a lion.

Осел зайшов до лісу.

The donkey walked into the forest.

Усі тварини побачили його.

All the animals saw him.

Вони подумали, що це справжній лев.

They thought he was a real lion.

Кролик утік.

The rabbit ran away.

Олень стрибнув за дерева.

The deer jumped behind trees.

Лис сховався в норі.

The fox hid in a hole.

Осел почувався дуже щасливим.

The donkey felt very happy.

Усі тварини його боялися.

All the animals were afraid of him.

Він відчув себе сильним і важливим.

He felt strong and important.

Тоді осел побачив інших ослів.

Then the donkey saw some other donkeys.

Він теж захотів їх налякати.

He wanted to scare them too.

Він розкрив пащу, щоб заревіти, мов лев.

He opened his mouth to roar like a lion.

Та замість рику вирвалося гучне

But instead of a roar, he made a loud

«І-А!»

"HEE-HAW!"

«І-А!»

"HEE-HAW!"

Це був його ослиний голос.

It was his donkey sound.

Усі тварини почули його справжній голос.

All the animals heard his real voice.

Вони зрозуміли, що це не лев.

They knew he was not a lion.

Це був просто осел у левових шатах.

He was just a donkey in lion's clothes.

Тварини засміялися з нього.

The animals laughed at him.

Вони більше не боялися.

They were not afraid anymore.

Осел відчув себе дуже безглуздим.

The donkey felt very silly.

Він зняв левову шкуру й пішов геть.

He took off the lion's skin and walked away.