Воли і колеса
The Oxen & the Wheels
Двоє сильних волів тягнуть важкий віз, а колеса тільки скриплять і жаліються. Байка нагадує: найгучніше нарікають ті, хто робить найменше.
Двоє дужих волів тягнули важкий віз вибоїстою дорогою.
Two strong oxen pulled a heavy cart down a bumpy road.
Колеса воза гучно скрипіли, коли оберталися.
The cart's wheels made loud noises as they turned.
«СКРР!»
"CREAK!"
«ПІІІ!»
"SQUEAK!"
«ОЙ-ОХ!»
"GROAN!"
— верещали колеса з кожним поворотом.
went the wheels with every turn.
Воли працювали дуже старанно.
The oxen worked very hard.
Вони викладалися на повну, щоб тягнути важкий віз.
They used all their strength to pull the heavy cart.
Та мовчали й не скаржилися.
But they stayed quiet and did not complain.
Галасливі колеса не втихали.
The noisy wheels kept making sounds.
«СКРР!»
"CREAK!"
«ПІІІ!»
"SQUEAK!"
«ОЙ-ОХ!»
"GROAN!"
Нарешті воли втомилися від шуму.
Finally, the oxen got tired of the noise.
Вони зупинилися й обернулися до коліс.
They stopped walking and turned to look at the wheels.
«Чому ви так галасуєте?»
"Why do you make so much noise?"
спитали воли.
asked the oxen.
«Усю важку роботу робимо ми».
"We do all the hard work."
«Ми тягнемо цей важезний віз».
"We pull this heavy cart."
«Ми тихі».
"We are quiet."
«А ви тільки крутитесь і верещите весь день!»
"But you just roll along and make loud sounds all day!"
Колеса не перестали скрипіти та пищати.
The wheels kept creaking and squeaking.
Вони не змовкли.
They did not stop their noise.
Воли похитали головами й пішли далі.
The oxen shook their heads and kept walking.
Вони зрозуміли: найчастіше нарікають ті, хто робить найменше роботи.
They learned that those who complain the most often do the least work.