Cover of The Boy & the Filberts

Хлопчик і фундук

The Boy & the Filberts

Голодний хлопчик засунув руку в глечик із горіхами, схопив надто багато й застряг. Історія показує: іноді, щоб отримати бажане, треба вміти відпускати зайве.

Review
Compare with:

Хлопчик побачив глечик, повний горіхів.

A boy saw a jar full of nuts.

У глечика була вузька шийка.

The jar had a small opening at the top.

Хлопчик засунув руку всередину.

The boy put his hand inside the jar.

Схопив стільки горіхів, скільки зміг утримати.

He grabbed as many nuts as he could hold.

Тепер його долоня була заповнена горіхами.

Now his hand was full of nuts.

Але рука стала надто великою, щоб пролізти назад.

But his hand was too big to come out of the jar.

Хлопчик спробував витягнути руку.

The boy tried to pull his hand out.

Не зміг.

He could not do it.

Рука застрягла.

His hand was stuck.

Хлопчик розплакався.

The boy started to cry.

Він хотів горіхів, але хотів і звільнити руку.

He wanted the nuts, but he also wanted his hand free.

Повз проходив старий чоловік.

An old man walked by.

Він побачив хлопчика, що плаче.

He saw the boy crying.

«Що сталося?»

"What is wrong?"

спитав дідусь.

asked the old man.

«Моя рука застрягла в глечику», — сказав хлопчик.

"My hand is stuck in this jar,"

Старий поглянув на глечик.

said the boy.

Поглянув на руку хлопчика.

The old man looked at the jar.

«Відпусти половину горіхів, — сказав старий.

He looked at the boy's hand.

— Тоді рука вийде».

"Let go of half the nuts,"

Хлопчик не хотів відпускати горіхи.

said the old man.

Але зрештою висипав половину.

"Then your hand will come out."

Рука стала меншою.

The boy did not want to let go of the nuts.

Тепер він зміг витягнути її з глечика.

But finally, he dropped half of them.

Хлопчик був вільний.

His hand became smaller.

В нього все ще залишилися горіхи для перекусу.

Now he could pull his hand out of the jar.

Хлопчик звільнився.

The boy was free.

І в нього ще залишилися горіхи, щоб поласувати.

He still had some nuts to eat.