Чоловік і сатир
The Man & the Satyr
Мандрівник шукає прихисток у лісового сатира, але дивна звичка дихати й на зігрівання, і на охолодження руйнує довіру між ними. Байка нагадує: непослідовність викликає підозру.
Чоловік ішов лісом холодного зимового дня.
A man was walking in the forest on a cold winter day.
Він зустрів сатирa, що жив у хащах.
He met a satyr who lived in the woods.
«Завітай до мого житла, — сказав сатир.
"Come to my home," said the satyr.
— Там зігрієшся».
"You can warm up there."
Чоловікові було вкрай холодно.
The man was very cold.
Його руки мерзли.
His hands were freezing.
Він підніс долоні до рота й подув на них.
He put his hands near his mouth and blew on them.
«Навіщо ти так робиш?» — запитав сатир.
"Why do you do that?" asked the satyr.
«Дмухаю на руки, щоб зігріти», — відповів чоловік.
"I blow on my hands to make them warm," said the man.
Вони прийшли до оселі сатира.
They went to the satyr's home.
Сатир почастував чоловіка гарячим супом.
The satyr gave the man hot soup.
Суп був дуже гарячий.
The soup was very hot.
Чоловік подув на нього, щоб охолодити.
The man blew on the soup to cool it down.
Сатир побачив це й розсердився.
The satyr saw this and became angry.
«Забирайся!» — вигукнув сатир.
"Go away!" said the satyr.
«Спершу ти дмеш, щоб зігріти.
"First you blow to make things hot.
Потім дмеш, щоб охолодити.
Then you blow to make things cold.
Я не можу довіряти тому, хто одним подихом робить протилежні речі!»
I cannot trust someone who does two different things with the same breath!" The satyr pushed the man out of his home.
Сатир виштовхнув чоловіка зі своєї оселі.
The man had to walk back into the cold forest alone.
Чоловік мусив сам повернутися у холодний ліс.