Cover of Pride and prejudice whispered

«Гордість і упередження»: пошепки

Pride and prejudice whispered

«Гордість і упередження» стежить за родиною Беннет, особливо за кмітливою Елізабет. Коли до околиці переїжджають два заможні джентльмени — містер Бінглі та містер Дарсі — починаються романтичні й світські бурі. Через непорозуміння та несподівані розкриття герої вчаться коханню, долають гордість і руйнують упередження.

Review
Compare with:

Розділ 1: Прибуття містера Бінглі Ой, любі читачі!

Chapter 1: The Arrival of Mr. Bingley Oh my goodness, dear readers!

Чи чули ви останні новини в нашому містечку?

Have you heard the latest news in our little town?

Сталося щось надзвичайно захопливе!

The most exciting thing has happened!

До великого прекрасного маєтку Нетервілд Парк щойно переїхав дуже багатий і вродливий джентльмен на ім’я містер Бінглі.

A very rich and handsome gentleman named Mr. Bingley has just moved into the big, beautiful house called Netherfield Park.

Усі тільки й говорять про це!

Everyone is talking about it!

Містер Бінглі — неодружений, тобто в нього немає дружини.

Mr. Bingley is single, which means he does not have a wife.

Кожна мати в містечку думає про одне: він ідеально підійшов би для її доньки!

Every mother in town is thinking the same thing: he would make a perfect husband for their daughters!

Місіс Беннет, мама п’ятьох дочок, особливо схвильована.

Mrs. Bennet, the mother of five daughters, is especially excited.

Вона не припиняє говорити про містера Бінглі і мріє, що він одружиться з однією з її дівчат.

She cannot stop talking about Mr. Bingley and hopes he will marry one of her girls.

Розділ 2: Родина Беннет Давайте познайомимося з родиною Беннет!

Chapter 2: The Bennet Family Let's meet the Bennet family!

Містер Беннет — батько.

Mr. Bennet is the father.

Він розумний і любить читати книжки.

He is smart and likes to read books.

Місіс Беннет — мати.

Mrs. Bennet is the mother.

Вона обожнює пліткувати й прагне, аби її доньки вийшли заміж за багатих чоловіків.

She loves to gossip and wants her daughters to get married to rich men.

Доньки Беннет — це Джейн, Елізабет, Мері, Кітті й Лідія.

The Bennet daughters are Jane, Elizabeth, Mary, Kitty, and Lydia.

Джейн — найстарша і дуже вродлива.

Jane is the oldest and very beautiful.

Елізабет, або Ліззі, кмітлива та дотепна.

Elizabeth, or Lizzy, is smart and witty.

Мері любить читати й грати на фортепіано.

Mary loves to read and play the piano.

Кітті й Лідія — наймолодші, вони люблять розваги та сміх.

Kitty and Lydia are the youngest and they love to have fun and laugh.

Розділ 3: Перший бал Настав великий день — у міській ратуші відбудеться бал.

Chapter 3: The First Ball The big day has come, and there is a ball at the town hall.

Усі радіють нагоді познайомитися з містером Бінглі.

Everyone is excited to meet Mr. Bingley.

Родина Беннет виряджається та готується до танців.

The Bennet family is all dressed up and ready to dance.

Приходить містер Бінглі, і він навіть привабливіший, ніж усі уявляли.

Mr. Bingley arrives, and he is even more handsome than everyone imagined.

А хто ж поруч із ним?

But who is that with him?

Це містер Дарсі, його друг.

It is Mr. Darcy, his friend.

Містер Дарсі дуже багатий, але має серйозний вигляд і майже не посміхається.

Mr. Darcy is very rich, but he looks serious and does not smile much.

Містер Бінглі танцює з Джейн, і вони виглядають такими щасливими.

Mr. Bingley dances with Jane, and they look so happy together.

Усі вважають, що це ідеальна пара.

Everyone thinks they are a perfect match.

Але містер Дарсі майже не танцює.

But Mr. Darcy does not dance much.

Він навіть відмовляється танцювати з Ліззі, заявивши, що вона «недостатньо приваблива».

He even refuses to dance with Lizzy, saying she is "not handsome enough."

Яка грубість!

How rude!

Розділ 4: Джейн і містер Бінглі Після балу Джейн і містер Бінглі починають частіше бачитися.

Chapter 4: Jane and Mr. Bingley After the ball, Jane and Mr. Bingley start to see each other more.

Вони багато спілкуються й сміються.

They talk and laugh a lot.

Місіс Беннет у захваті й усім розповідає, що Джейн незабаром вийде заміж за містера Бінглі. А от Ліззі не певна щодо містера Дарсі.

Mrs. Bennet is very happy and tells everyone that Jane will soon be married to Mr. Bingley. But Lizzy is not sure about Mr. Darcy.

Їй здається, що він пихатий і непривітний.

She thinks he is proud and unfriendly.

Вона воліє проводити час із подругою Шарлоттою й глузувати з серйозного обличчя Дарсі.

She prefers to spend time with her friend Charlotte and laugh about Mr. Darcy's serious face.

Розділ 5: Візит містера Коллінза Уявіть собі!

Chapter 5: Mr. Collins Visits Guess what?

До родини Беннет приїздить кузен містер Коллінз.

Mr. Collins, a cousin of the Bennet family, comes to visit.

Він священник і колись успадкує маєток містера Беннета.

He is a clergyman and will inherit Mr. Bennet's house one day.

Говорить без упину й поводиться доволі кумедно.

He talks a lot and is very silly.

Він хоче одружитися з однією з дочок Беннет, щоб маєток залишився в родині.

He wants to marry one of the Bennet daughters so he can keep the house in the family.

Спершу містер Коллінз сватається до Джейн, але місіс Беннет запевняє, що вона майже заручена з містером Бінглі.

Mr. Collins first asks Jane, but Mrs. Bennet says she is almost engaged to Mr. Bingley.

Тоді він просить руки Ліззі.

So, Mr. Collins asks Lizzy to marry him.

Ліззі відмовляє, але містер Коллінз спершу не вірить.

Lizzy says no, but Mr. Collins does not believe her at first.

Він гадає, що вона просто соромиться.

He thinks she is just being shy.

Та Ліззі справді не хоче за нього заміж!

But Lizzy really does not want to marry him!

Розділ 6: Несподіванка Шарлотти Подруга Ліззі Шарлотта повідомляє дивовижну новину.

Chapter 6: Charlotte's Surprise Lizzy's friend Charlotte has some surprising news.

Вона вирішує одружитися з містером Коллінзом!

She decides to marry Mr. Collins!

Можете в це повірити?

Can you believe it?

Шарлотта вважає, що це розумний крок, бо в Коллінза добра посада і дім.

Charlotte thinks it is a good idea because Mr. Collins has a good job and a house.

Ліззі сумує, що подруга бере шлюб із таким диваком, але розуміє її рішення.

Lizzy is sad that her friend is marrying such a silly man, but she understands.

Розділ 7: Подорож Джейн до Лондона Джейн їде до Лондона до тітки й дядька.

Chapter 7: Jane Visits London Jane goes to London to visit her aunt and uncle.

Вона сподівається зустріти там містера Бінглі, але він відвідує її значно рідше.

She hopes to see Mr. Bingley there, but he is not visiting her as much as before.

Джейн сумує й не розуміє, що сталося.

Jane is sad and confused.

Вона не знає, що саме містер Дарсі відмовляє Бінглі від зустрічей.

She does not know that Mr. Darcy is the reason Mr. Bingley stays away.

Дарсі вважає, що Джейн не кохає його щиро й хоче захистити друга.

Mr. Darcy thinks Jane does not really love Mr. Bingley and wants to protect his friend.

Розділ 8: Чарівність містера Вікхема До міста прибуває новий офіцер — містер Вікхем.

Chapter 8: Mr. Wickham's Charm A new officer comes to town, and his name is Mr. Wickham.

Він дуже вродливий і чарівний.

He is very handsome and charming.

Він розповідає Ліззі, що містер Дарсі поводився з ним жахливо.

He tells Lizzy that Mr. Darcy has been very mean to him.

Ліззі вірить Вікхему й починає ще більше недолюблювати Дарсі.

Lizzy believes Mr. Wickham and thinks Mr. Darcy is even worse than before.

Розділ 9: Пропозиція містера Дарсі Якось містер Дарсі робить щось неймовірне.

Chapter 9: Mr. Darcy Proposes One day, Mr. Darcy does something very surprising.

Він зізнається Ліззі в коханні й пропонує їй руку!

He tells Lizzy that he loves her and asks her to marry him!

Ліззі приголомшена.

Lizzy is shocked.

Вона відмовляє й докоряє Дарсі, що він пихатий і жорстоко повівся з Вікхемом та Джейн. Дарсі засмучений, але пише Ліззі листа й усе пояснює.

She says no and tells Mr. Darcy that he is proud and has been cruel to Mr. Wickham and Jane. Mr. Darcy is hurt, but he writes Lizzy a letter explaining everything.

Він розповідає, що містер Вікхем насправді негідник і все збрехав.

He tells her that Mr. Wickham is not a good man and has lied about everything.

Дарсі також каже, що думав: Джейн не кохає Бінглі. Розділ 10: Ліззі дізнається правду Ліззі читає листа Дарсі й починає дивитися на все інакше.

He also explains that he thought Jane did not love Mr. Bingley. Chapter 10: Lizzy Learns the Truth Lizzy reads Mr. Darcy's letter and starts to see things differently.

Вона розуміє, що Вікхем її обманув, а Дарсі не такий поганий, як здавалося.

She realizes that Mr. Wickham has lied to her and that Mr. Darcy is not as bad as she thought.

Ліззі розгублена й не знає, що думати.

Lizzy feels confused and does not know what to think anymore.

Розділ 11: Подорож до Пемберлі Ліззі вирушає в мандрівку з тіткою й дядьком.

Chapter 11: A Trip to Pemberley Lizzy goes on a trip with her aunt and uncle.

Вони відвідують розкішний маєток Дарсі — Пемберлі.

They visit Mr. Darcy's grand home, Pemberley.

Дарсі там, і він дуже привітний до них.

Mr. Darcy is there, and he is very kind to them.

Ліззі бачить інший бік його характеру.

Lizzy sees a different side of him.

Вона починає симпатизувати Дарсі й думає, що, можливо, він не такий зарозумілий.

She starts to like Mr. Darcy and thinks he might not be so proud after all.

Розділ 12: Лідія тікає Ох ні!

Chapter 12: Lydia Runs Away Oh no!

Наймолодша сестра Лідія тікає з містером Вікхемом.

Lydia, the youngest Bennet sister, runs away with Mr. Wickham.

Це жахлива новина, бо вони не одружені.

This is very bad news because they are not married.

Усе місто гуде від пліток.

The whole town is talking about it.

Родина Беннет у розпачі й не знає, як бути. Містер Дарсі потай допомагає знайти Лідію та Вікхема.

The Bennet family is very worried and does not know what to do. Mr. Darcy secretly helps to find Lydia and Mr. Wickham.

Він умовляє Вікхема одружитися з Лідією, щоб зберегти честь родини.

He convinces Mr. Wickham to marry Lydia to save the family's honor.

Ліззі вдячна Дарсі, але досі не певна в його почуттях.

Lizzy is grateful to Mr. Darcy but still does not know how he feels about her.

Розділ 13: Возз’єднання Джейн і містера Бінглі Чудові новини, друзі!

Chapter 13: Jane and Mr. Bingley Reunite Good news, readers!

Містер Бінглі повертається до містечка й відвідує Джейн.

Mr. Bingley comes back to town and visits Jane.

Вони спілкуються й сміються, як раніше.

They talk and laugh just like before.

Містер Бінглі зізнається Джейн у коханні й робить їй пропозицію.

Mr. Bingley tells Jane that he loves her and asks her to marry him.

Джейн відповідає «так»!

Jane says yes!

Місіс Беннет неймовірно щаслива й розповідає всім про заручини.

Mrs. Bennet is overjoyed and tells everyone in town about the engagement.

Розділ 14: Містер Дарсі та Ліззі Дарсі знову навідує Ліззі й говорить, що все ще кохає її.

Chapter 14: Mr. Darcy and Lizzy Mr. Darcy visits Lizzy again and tells her that he still loves her.

Ліззі усвідомлює, що теж його кохає.

Lizzy realizes that she loves him too.

Вона каже «так», коли Дарсі просить її руки.

She says yes when Mr. Darcy asks her to marry him.

Усі здивовані й радіють новині.

Everyone is surprised and happy about the news.

Розділ 15: Щасливий кінець Історія завершується двома прекрасними весіллями.

Chapter 15: Happily Ever After The story ends with two beautiful weddings.

Джейн виходить заміж за містера Бінглі, а Ліззі — за містера Дарсі.

Jane marries Mr. Bingley, and Lizzy marries Mr. Darcy.

Родина Беннет щаслива, а місто ще довго обговорює цю прекрасну подію.

The Bennet family is happy, and everyone in town talks about the wonderful events for many years.

Ліззі та містер Дарсі живуть довго й щасливо, і Ліззі розуміє, що перші враження можуть бути оманливими.

Lizzy and Mr. Darcy live happily ever after, and Lizzy realizes that sometimes first impressions can be wrong.

Висновок Отже, любі читачі, історія «Гордості і упередження» показує, що кохання й щастя приходять неочікувано.

Conclusion So, dear readers, the story of "Pride and Prejudice" shows us that love and happiness can come in unexpected ways.

Важливо дивитися глибше за перше враження й намагатися краще розуміти людей.

It is important to look beyond first impressions and to understand people better.

До наступної зустрічі — пліткуйте й діліться найсвіжішими новинами!

Until next time, keep gossiping and sharing the latest news!