W osiemdziesiąt dni dookoła świata
Around the world in eighty days
Phileas Fogg, spokojny i precyzyjny dżentelmen z Londynu, zawiera śmiały zakład, że objedzie świat w zaledwie osiemdziesiąt dni. Z lojalnym, ale nerwowym służącym Passepartout u boku, staje przed ekscytującymi przygodami, śmiałymi ucieczkami i nieoczekiwanymi wyzwaniami. Po drodze odkrywa, że podróż to coś więcej niż tylko wygrana – to odwaga, przyjaźń i miłość.
Phileas Fogg był bogatym i spokojnym człowiekiem mieszkającym w Londynie.
Phileas Fogg was a rich and quiet man living in London.
Miał bardzo ścisłą rutynę.
He had a very strict routine.
Każdego dnia budził się o tej samej porze, jadł o tej samej porze i szedł do swojego klubu, Reform Club, gdzie grał w karty.
Every day, he woke up at the same time, ate at the same time, and went to his club, the Reform Club, where he played cards.
Nie mówił dużo i nie miał rodziny.
He didn’t talk much and had no family.
Ludzie uważali go za dziwaka, ale szanowali go, bo zawsze był spokojny i dokładny.
People thought he was strange but respected him because he was always calm and precise.
Pewnego dnia w klubie pan Fogg rozmawiał z przyjaciółmi o podróżach.
One day, at the club, Mr. Fogg talked with his friends about travel.
Gazeta pisała, że teraz można objąć świat dookoła w zaledwie osiemdziesiąt dni.
A newspaper said that it was now possible to travel around the world in just eighty days.
Jego przyjaciele zaśmiali się i powiedzieli: "To niemożliwe!
His friends laughed and said, “It’s impossible!
Spóźniłbyś się na pociągi lub statek!" Ale pan Fogg pozostał spokojny.
You would miss your trains or your ship!” But Mr. Fogg stayed calm.
Myślę, że to możliwe," powiedział.
“I think it is possible,” he said.
Naprawdę w to wierzysz?" zapytał jeden z mężczyzn.
“Do you really believe that?” asked one man.
Tak," odpowiedział pan Fogg.
“Yes,” Mr. Fogg replied.
Udowodnij to!" wyzwał go przyjaciel.
“Prove it!” his friend challenged.
Udowodnię," powiedział pan Fogg.
“I will,” said Mr. Fogg.
Objądę świat dookoła w osiemdziesiąt dni.
“I will travel around the world in eighty days.
Jeśli mi się nie uda, dam każdemu z was 20 000 funtów!" Mężczyźni byli zaskoczeni.
If I fail, I will give each of you £20,000!” The men were surprised.
Mówisz poważnie?" zapytali.
“You are serious?” they asked.
Bardzo poważnie," powiedział pan Fogg.
“Very serious,” Mr. Fogg said.
Założyli się.
They made the bet.
Był 2 października 1872 roku i pan Fogg musiał wrócić do Reform Club do 21 grudnia o 20:45.
It was October 2nd, 1872, and Mr. Fogg had to return to the Reform Club by December 21st at 8:45 PM.
W przeciwnym razie straci wszystko.
If he didn’t, he would lose everything.
Pan Fogg wrócił do domu i powiedział swojemu nowemu służącemu, Passepartout: "Pakuj się. Wyjeżdżamy za dziesięć minut.
The Start of the Journey Mr. Fogg returned home and told his servant, Passepartout, about the trip.
Passepartout był zszokowany.
Passepartout was a Frenchman who had just started working for Mr. Fogg.
Dokąd jedziemy, proszę pana?
He was shocked.
Dookoła świata," odpowiedział pan Fogg.
“Around the world?
Phileas Fogg założył się o swój majątek.
In eighty days?
Wyruszyli w podróż.
Are you sure?” “Yes,” said Mr. Fogg.
Wierzył, że okrąży świat w 80 dni.
“Pack my bag.
Pierwszym przystankiem był Paryż, potem Turyn, Brindisi i Suez.
We leave tonight.”
Passepartout był podekscytowany, ale też trochę zdenerwowany.
Passepartout quickly packed.
Nigdy wcześniej nie podróżował tak daleko.
He was both excited and nervous.
Zabrał ze sobą lokaja, Passepartout.
They took the train to Dover, then a ship to France.
Tymczasem detektyw o imieniu Fix śledził pana Fogga.
From there, their journey truly began.
Podążał za nimi, czekając na szansę, by aresztować pana Fogga.
Adventures in India After crossing Europe quickly by train, they reached Egypt and took a ship to India.
Wyruszyli z Londynu pociągiem.
In Bombay (now Mumbai), Passepartout was amazed by the colorful streets, busy markets, and elephants.
W Indiach pan Fogg i Passepartout jechali pociągiem przez dżunglę.
But Mr. Fogg stayed focused on their goal.
Tory nie były ukończone!
While traveling by train through India, they discovered that the railway was not finished!
Pan Fogg kupił słonia i pojechali przez dżunglę.
They had to find another way to cross the jungle.
W Indiach uratowali piękną Audę.
Mr. Fogg rented an elephant and hired a guide.
Miała zostać zabita w niebezpiecznej ceremonii.
Passepartout, who had never been on an elephant, held on tightly and shouted, “This is crazy!” During their journey through the jungle, they heard drums and saw a strange procession.
Pan Fogg i Passepartout uratowali ją i zabrali ze sobą.
A young woman named Aouda was being taken to be sacrificed.
Detektyw Fix ścigał ich przez cały czas.
Passepartout whispered, “We must help her!” Mr. Fogg agreed.
W Hongkongu Passepartout został oszukany przez Fixa.
That night, they made a daring rescue.
Fix dał mu napoju, który go uśpił.
Passepartout disguised himself as the leader of the procession, while Mr. Fogg and the guide helped Aouda escape.
Passepartout przegapił statek do Japonii!
They ran through the jungle, and the angry villagers chased them, but they got away safely.
Na szczęście Passepartout obudził się i złapał inny statek.
Aouda, grateful and with nowhere to go, joined them on their journey.
Myślał, że Fogg ukradł pieniądze z banku.
Challenges in Hong Kong and China Their next stop was Hong Kong.
Z Japonii popłynęli do Ameryki.
Here, a man named Detective Fix had been following them.
Statek był powolny, a pan Fogg martwił się, że się spóźni.
Fix believed Mr. Fogg was a bank robber who had stolen £55,000 from the Bank of England.
Ale pozostał spokojny i cierpliwy.
He wanted to arrest him but couldn’t until they were on British soil again.
W Ameryce wsiedli do pociągu jadącego przez cały kraj.
In Hong Kong, Passepartout got separated from Mr. Fogg while buying tickets for the next ship.
Podróż była długa i pełna niebezpieczeństw.
Fix found Passepartout and tricked him into drinking too much.
Passepartout walczył dzielnie i pomógł uratować pasażerów.
Passepartout fell asleep and missed the ship to Yokohama, Japan. Mr. Fogg was worried but stayed calm.
Ale został porwany przez złodziei.
He found another way to Yokohama and was relieved to find Passepartout there.
Podróżowali słoniami, statkami i saniami.
They continued their journey together, but Passepartout was suspicious of Fix. Excitement in America After crossing the Pacific Ocean by ship, they reached San Francisco.
Przegapili pociąg do Nowego Jorku!
America was wild and full of surprises.
Pan Fogg wynajął sanie z żaglami, by przejechać przez zaśnieżone równiny.
In one town, they saw a cowboy duel.
Przekroczyli oceany i góry.
Passepartout shouted, “What kind of place is this?” They took a train across the United States.
Pan Fogg nie poddał się.
The journey was not easy.
Znalazł statek towarowy płynący do Francji i przekonał kapitana, by zabrał ich do Anglii.
The train was attacked by Native Americans.
Gdy statkowi skończył się węgiel, pan Fogg kupił statek i spalił jego drewniane części, by utrzymać silnik w ruchu.
Passepartout fought bravely to protect Aouda and Mr. Fogg.
Czas uciekał bardzo szybko.
At one point, he was captured, but Mr. Fogg and the train guards rescued him.
W Ameryce napotkali wiele przeszkód.
Passepartout said, “This journey is too exciting for me!” Later, the train had to stop because of a broken bridge.
Palimy statek, by osiągnąć nasz cel!" Ostatni wyścig Dotarli do Liverpoolu w Anglii, zostało tylko kilka godzin do Londynu.
Mr. Fogg calmly said, “We will jump the train over the bridge.”
W końcu dotarli z powrotem do Anglii.
The passengers thought he was mad, but the engineer agreed.
Pan Fogg pozostał spokojny, ale Passepartout krzyknął: "To niesprawiedliwe!" Na szczęście prawdziwy złodziej został złapany i pan Fogg został zwolniony.
Everyone held their breath as the train sped up and jumped across the broken bridge.
Pan Fogg miał złamane serce.
“We made it!” shouted Passepartout. Crossing the Atlantic Finally, they reached New York and had to catch a ship to England.
Myślał, że przegrał zakład.
But they missed their scheduled ship!
Fogg myślał, że spóźnił się o jeden dzień.
Mr. Fogg didn’t panic.
Następnego ranka pan Fogg odkrył błąd.
He found a small cargo ship and persuaded the captain to take them.
Ponieważ podróżowali na wschód, zyskali jeden dzień.
When the ship ran out of coal, Mr. Fogg bought the ship and burned its wooden parts to keep the engine running.
Wciąż mieli czas.
Passepartout laughed.
Ale zyskał czas, podróżując na wschód.
“We are burning the ship to reach our goal!” The Final Race They arrived in Liverpool, England, with only hours left to reach London.
Szczęśliwe zakończenie Pan Fogg wygrał zakład i stał się sławny.
But Fix arrested Mr. Fogg, accusing him of being the bank robber.
Podczas podróży znalazł coś ważniejszego: miłość.
Mr. Fogg stayed calm, but Passepartout shouted, “This is unfair!” Luckily, the real robber was caught, and Mr. Fogg was released.
Poprosił Aoudę o rękę, a ona powiedziała tak.
They rushed to London, but when they arrived at the Reform Club, it was 8:50 PM—five minutes too late.
Passepartout był szczęśliwy, widząc swojego pana uśmiechniętego.
Mr. Fogg was heartbroken.
Wygrał zakład w ostatniej minucie!
He thought he had lost the bet.
Zyskał coś ważniejszego niż pieniądze.
The next morning, Mr. Fogg discovered a mistake.
Zyskał miłość i przyjaźń.
Because they traveled east, they had gained a day.
Auda została jego żoną.
It was actually December 21st!
Passepartout był bardzo szczęśliwy.
They still had time.
Fix zrozumiał swój błąd.
Mr. Fogg and Passepartout rushed to the Reform Club and arrived just in time.
To była niesamowita przygoda.
A Happy Ending Mr. Fogg won the bet and became famous.
Dookoła świata w 80 dni.
But he didn’t care about the money.
Nigdy nie poddawaj się.
On the journey, he had found something more important: love.
Wszystko jest możliwe.
He asked Aouda to marry him, and she said yes.
Koniec.
Passepartout was happy to see his master smiling.
Dobranoc wszystkim podróżnikom.
Mr. Fogg had proven that a calm mind, determination, and a little adventure could achieve anything.