Ruth Draden van Loyaliteit
Rut Nici Wierności
Deze hervertelling van Ruth volgt migratie, verlies, nalezen en verlossing in middelbaar Engels voor leerlingen.
Hongersnood dreef Elimelech, Naomi en hun zonen van Bethlehem naar de heuvels van Moab.
Głód wypędził Elimelecha, Noemi i ich synów z Betlejem na wzgórza Moabu.
Daar vond het gezin voedsel maar ook verdriet toen Naomi's man en zonen stierven.
Tam rodzina znalazła pożywienie, lecz i żal, gdy mąż i synowie Noemi zmarli.
Naomi drong er bij haar Moabitische schoondochters op aan terug naar huis te keren, maar Ruth hield zich aan haar vast.
Noemi prosiła moabickie synowe, by wróciły do domu, lecz Rut trzymała się jej kurczowo.
Ruth beloofde dat Naomis volk en God ook van haar zouden zijn, zelfs op vreemde akkers.
Rut obiecała, że lud i Bóg Noemi staną się jej własnymi, nawet na obczyźnie.
Terug in Bethlehem was de gerstenoogst net begonnen onder zachte lenteluchten.
W Betlejem żniwa jęczmienne właśnie się zaczynały pod miękkim wiosennym niebem.
Ruth raapte achter de maaiers aan om overgebleven graan voor hun tafel te verzamelen.
Rut zbierała kłosy za żniwiarzami, by zapewnić ziarno na ich stół.
Boaz merkte haar standvastige moed op en droeg de veldarbeiders op haar te beschermen.
Boaz zauważył jej stałą odwagę i polecił żniwiarzom, by ją chronili.
Hij sprak zegeningen uit over haar keuze om voor Naomi te zorgen in plaats van comfort na te jagen.
Wypowiedział błogosławieństwa nad jej wyborem opieki nad Noemi zamiast pogoni za wygodą.
Volgens Naomi's wijze plan vroeg Ruth Boaz om haar toekomst met vriendelijkheid te bedekken.
Idąc za mądrym planem Noemi, Rut poprosiła Boaza, by okrył jej przyszłość życzliwością.
Boaz beloofde het familiebezit te lossen als de naaste verwant weigerde.
Boaz zobowiązał się wykupić rodzinne pole, jeśli bliższy krewny odmówi.
Bij de stadspoort waren de oudsten getuige van de uitwisseling en prezen Ruths trouw.
Przy bramie miasta starszyzna była świadkiem transakcji i pochwaliła wierność Rut.
Hun huwelijk herstelde Naomi's hoop en al snel werd een kind genaamd Obed geboren.
Ich małżeństwo przywróciło Noemi nadzieję, a wkrótce urodził się syn o imieniu Obed.
Buren vierden de baby als een geschenk voor zowel Ruth als Naomi's vermoeide hart.
Sąsiedzi świętowali dziecko jako dar dla Rut i zmęczonego serca Noemi.
Obed zou de grootvader van David worden, waardoor dit stille verhaal aan koninklijke beloften verbonden werd.
Obed miał zostać dziadkiem Dawida, łącząc tę cichą opowieść z królewskimi obietnicami.
Moraal: Trouw liefde weeft hoop door gewone dagen en verandert generaties.
Morał: Wierna miłość tka nadzieję w zwykłe dni i odmienia pokolenia.