La volpe e la cicogna
The fox and the stork
In una favola delle Favole di Esopo, una volpe astuta e una cicogna elegante condividono una serie di inviti a cena. Ogni ospite prepara un pasto che sembra premuroso ma nasconde una sfida per l'invitato. Questa storia esplora temi di giustizia e le conseguenze delle proprie azioni, offrendo una lezione senza tempo su come trattiamo gli altri.
C'era una volta, una volpe invitò una cicogna a cena.
Once upon a time, a fox invited a stork to dinner.
La volpe, essendo un po' birichina, servì la zuppa in piatti poco profondi.
The fox, being a bit mischievous, served soup in shallow dishes.
La volpe riusciva facilmente a leccare la zuppa, ma la cicogna, con il suo lungo becco, non riusciva a mangiarne nemmeno un po'.
The fox could easily lap up the soup, but the stork, with her long beak, couldn't eat any of it.
La cicogna tornò a casa affamata mentre la volpe si godette il suo pasto.
The stork went home hungry while the fox enjoyed his meal.
Più tardi, la cicogna decise di invitare la volpe a cena.
Later, the stork decided to invite the fox to dinner.
Ha servito il cibo in vasi alti e stretti.
She served the food in tall, narrow jars.
La cicogna riusciva facilmente a raggiungere il cibo con il suo lungo becco, ma la volpe non riusciva a mangiarne nemmeno un po'.
The stork could easily reach the food with her long beak, but the fox couldn't eat any of it.
La volpe tornò a casa affamata mentre la cicogna si gustò il suo pasto.
The fox went home hungry while the stork enjoyed her meal.
La morale della storia è: Tratta gli altri come vorresti essere trattato.
The moral of the story is: Treat others as you would like to be treated.