La Confusión de la Noche de Halloween
La Confusion de la Nuit d'Halloween
Cuando Emma se pone lo que cree que es un simple disfraz de bruja para Halloween, no tiene idea de que este traje en particular la llevará a la noche más mágica y confusa de su vida. A veces las mejores aventuras suceden cuando todo sale completamente mal.
A Sarah le encantaba Halloween.
Sarah adorait Halloween.
Le encantaban las calabazas naranjas y las películas de terror.
Elle adorait les citrouilles orange et les films d'horreur.
Pero esta noche de Halloween era diferente.
Mais cette nuit d'Halloween était différente.
Esta noche de Halloween fue muy aterradora.
Cette nuit d'Halloween était très effrayante.
Sarah vivía sola en una pequeña casa en la calle Maple.
Sarah vivait seule dans une petite maison de la rue Maple.
La casa era vieja pero acogedora.
La maison était ancienne mais chaleureuse.
Tenía tres gatos: Medianoche, Sombra y Bigotes.
Elle avait trois chats : Minuit, Ombre et Moustaches.
Los gatos eran negro, gris y naranja.
Les chats étaient noir, gris et orange.
En la noche de Halloween, Sarah estaba viendo una película de terror.
Le soir d'Halloween, Sarah regardait un film d'horreur.
Comió palomitas y dulces.
Elle mangeait du pop-corn et des bonbons.
Afuera, los niños caminaban de casa en casa.
Dehors, les enfants allaient de maison en maison.
Llevaban disfraces y cargaban bolsas para dulces.
Ils portaient des déguisements et tenaient des sacs pour les bonbons.
¡Dulce o truco!
Des bonbons ou un sort !
gritaron.
crièrent-ils.
A las diez en punto, el timbre dejó de sonar.
À dix heures, la sonnette cessa de sonner.
No vinieron más niños.
Plus aucun enfant ne vint.
Sarah apagó las luces.
Sarah éteignit les lumières.
Quería irse a la cama.
Elle voulait aller se coucher.
Pero entonces oyó un sonido.
Mais alors elle entendit un bruit.
CRUJIDO.
CRAQUEMENT.
CRUJIDO.
CRAQUEMENT.
Alguien estaba caminando en su porche delantero.
Quelqu'un marchait sur sa véranda.
"Tal vez sea un niño pidiendo dulces que llega tarde", pensó Sarah.
« C'est peut-être un retardataire qui fait du porte-à-porte pour l'Halloween », pensa Sarah.
Se asomó a la ventana.
Elle regarda par la fenêtre.
No había nadie allí.
Il n'y avait personne.
CRUUUJIDO.
CRRRRAC.
CRUJIDO.
CRAQUEMENT.
El sonido se escuchó de nuevo.
Le bruit se fit entendre de nouveau.
El corazón de Sarah latía aceleradamente.
Le cœur de Sarah battait la chamade.
Sus gatos también parecían asustados.
Ses chats avaient l'air effrayés eux aussi.
Midnight se escondió debajo del sofá.
Midnight se cacha sous le canapé.
Sombra corrió escaleras arriba.
Shadow monta l'escalier en courant.
Solo Whiskers se quedó con Sarah.
Seul Whiskers resta avec Sarah.
Entonces Sarah escuchó un nuevo sonido.
Puis Sarah entendit un nouveau bruit.
Alguien estaba tratando de abrir la puerta trasera de su casa.
Quelqu'un essayait d'ouvrir sa porte de derrière.
La manija de la puerta se movía hacia arriba y hacia abajo, hacia arriba y hacia abajo.
La poignée de la porte bougeait de haut en bas, de haut en bas.
Sarah tenía mucho miedo.
Sarah avait très peur.
Agarró su teléfono y llamó al 911.
Elle saisit son téléphone et appela le 911.
—Ayúdame —susurró.
« Aidez-moi », chuchota-t-elle.
"Alguien está tratando de entrar a mi casa."
« Quelqu'un essaie d'entrer dans ma maison. »
"Manténgase tranquilo", dijo el oficial de policía.
« Restez calme », dit l'agent de police.
"Ya vamos.
Nous arrivons.
Escóndete en un lugar seguro.
Cachez-vous quelque part en sécurité.
Sarah tomó a Whiskers y corrió escaleras arriba.
Sarah prit Whiskers dans ses bras et monta les escaliers en courant.
Se escondió en el armario de su dormitorio.
Elle se cacha dans le placard de sa chambre.
Podía oír pasos en la planta baja.
Elle pouvait entendre des pas en bas.
¡Había alguien dentro de su casa!
Quelqu'un était dans sa maison !
La persona caminó lentamente por su cocina.
La personne traversa lentement sa cuisine.
Luego por su sala de estar.
Puis à travers son salon.
Sarah oyó que se encendía su televisor.
Sarah entendit sa télévision s'allumer.
Oyó que su refrigerador se abría y se cerraba.
Elle entendit son réfrigérateur s'ouvrir et se fermer.
¿Quién está en mi casa?
« Qui est dans ma maison ? »
pensó Sarah.
pensa Sarah.
¿Qué quieren?
Que veulent-ils ?
Los pasos subieron por las escaleras.
Les pas montèrent l'escalier.
Paso a paso, cada vez más cerca.
Marche après marche, de plus en plus près.
Sarah abrazó fuerte a Whiskers.
Sarah serra Whiskers contre elle.
El gato estaba temblando.
Le chat tremblait.
La puerta del dormitorio se abrió.
La porte de la chambre s'ouvrit.
Sarah pudo ver luz por debajo de la puerta del armario.
Sarah pouvait voir de la lumière sous la porte du placard.
¡Había alguien en su dormitorio!
Quelqu'un était dans sa chambre !
Entonces escuchó una voz.
Puis elle entendit une voix.
Pero no era una voz que diera miedo.
Mais ce n'était pas une voix effrayante.
Era una voz triste.
C'était une voix triste.
¿Mamá?
Maman ?
¿Estás aquí, mamá?
Tu es là, maman ?
Sarah estaba confundida.
Sarah était confuse.
¿Esta persona estaba buscando a su madre?
Cette personne cherchait sa mère ?
—Mamá, perdón por llegar tarde —dijo la voz.
« Maman, je suis désolé d'être en retard », dit la voix.
"Te traje tu medicina."
J'ai apporté tes médicaments.
Sarah lo entendió ahora.
Sarah comprenait maintenant.
Esta persona estaba perdida.
Cette personne était perdue.
Pensaron que esa era la casa de su madre.
Ils pensaient que c'était la maison de leur mère.
La policía llegó con sirenas estruendosas.
La police est arrivée avec des sirènes hurlantes.
Entraron a la casa.
Ils sont entrés dans la maison.
¡No te muevas!
Ne bougez pas !
gritaron.
crièrent-ils.
Sarah salió del armario.
Sarah sortit du placard.
Vio a un joven con la policía.
Elle vit un jeune homme avec la police.
Parecía confundido y asustado.
Il avait l'air confus et effrayé.
Tenía una bolsa de medicamentos en la mano.
Il tenait un sac de médicaments.
"Esta no es la casa de mi madre," dijo con tristeza.
« Ce n'est pas la maison de ma mère », dit-il tristement.
Cometí un error.
J'ai fait une erreur.
Mi madre vive en la Avenida Maple, no en la Calle Maple.
Ma mère habite sur l'avenue Maple, pas sur la rue Maple.
Estaba preocupado por ella.
J'étais inquiet pour elle.
Está enferma y necesita su medicina.
Elle est malade et a besoin de ses médicaments.
El oficial de policía miró a Sarah.
Le policier regarda Sarah.
¿Estás bien?
« Ça va ? »
—Sí —dijo Sarah.
« Oui », dit Sarah.
Creo que simplemente cometió un error.
« Je pense qu'il a simplement fait une erreur. »
El nombre del joven era David.
Le nom du jeune homme était David.
Su madre lo estaba esperando en la Avenida Maple.
Sa mère l'attendait sur l'avenue Maple.
Sarah sintió pena por él.
Sarah eut pitié de lui.
"Está bien", le dijo Sarah a David.
« Ce n'est pas grave », dit Sarah à David.
Estabas tratando de ayudar a tu madre.
Tu essayais d'aider ta mère.
Eso está bien.
C'est bien.
David se disculpó muchas veces.
David s'est excusé plusieurs fois.
La policía lo llevó a la casa de su madre en la Avenida Maple.
La police l'a emmené chez sa mère sur Maple Avenue.
Sarah cerró con llave las puertas y ventanas.
Sarah verrouilla ses portes et ses fenêtres.
Abrazó a sus tres gatos.
Elle serra ses trois chats dans ses bras.
"Qué noche de Halloween tan loca", dijo.
« Quelle soirée d'Halloween de folie », dit-elle.
Pero Sarah aprendió algo importante esa noche.
Mais Sarah apprit quelque chose d'important cette nuit-là.
A veces pasan cosas que dan miedo porque la gente comete errores.
Parfois, des choses effrayantes arrivent parce que les gens font des erreurs.
A veces el "monstruo" es solo alguien que necesita ayuda.
Parfois, le « monstre » n'est qu'une personne qui a besoin d'aide.
A partir de esa noche de Halloween, Sarah siempre se aseguró dos veces antes de llamar a la policía.
À partir de cet Halloween-là, Sarah vérifiait toujours deux fois avant d'appeler la police.
Y siempre recordaba ser amable, incluso cuando tenía miedo.
Et elle se souvenait toujours d'être bienveillante, même quand elle avait peur.
Al día siguiente, David regresó con su madre.
Le lendemain, David revint avec sa mère.
Trajeron flores y galletas para Sarah para agradecerle que fuera tan comprensiva.
Ils ont apporté des fleurs et des biscuits à Sarah pour la remercier de sa compréhension.
"Tienes buen corazón", dijo la madre de David.
« Tu as bon cœur », dit la mère de David.
Sarah sonrió.
Sarah sourit.
Esta historia de Halloween tuvo un final feliz después de todo.
Cette histoire d'Halloween avait finalement une fin heureuse.