Cover of How Anansi Got All the Stories from the Sky God

Hoe Anansi Alle Verhalen van de Hemelgod Kreeg

Review
Compare with:

Lang geleden behoorden alle verhalen ter wereld toe aan Nyame, de Hemelgod.

Long ago, all the stories in the world belonged to Nyame, the Sky God.

Hij bewaarde ze in een grote doos in de hemel.

He kept them in a big box in the sky.

De mensen op aarde hadden geen verhalen te vertellen.

People on Earth had no stories to tell.

Anansi de spin wilde de verhalen heel graag hebben.

Anansi the spider wanted the stories very much.

Hij was klein maar zeer slim.

He was small but very clever.

Op een dag klom Anansi omhoog naar de hemel om Nyame te zien.

One day, Anansi climbed up to the sky to see Nyame.

"Hemelgod,"

"Sky God,"

zei Anansi,

said Anansi,

"geef me alstublieft uw verhalen."

"please give me your stories."

"Ik wil ze met alle mensen delen."

"I want to share them with all people."

Nyame lachte.

Nyame laughed.

"Je bent te klein, kleine spin."

"You are too small, little spider."

"Veel grote en sterke dieren hebben geprobeerd mijn verhalen te krijgen."

"Many big and strong animals have tried to get my stories."

Ze faalden allemaal.

"They all failed."

"Maar ik ben slim,"

"But I am smart,"

zei Anansi.

said Anansi.

"Laat mij het proberen."

"Let me try."

Nyame dacht even na.

Nyame thought for a moment.

"Goed. Maar eerst moet je me drie dingen brengen."

"Okay. But first you must bring me three things."

"Breng me Onini de python, Osebo de luipaard, en de Mmoboro hoornaars."

"Bring me Onini the python, Osebo the leopard, and the Mmoboro hornets."

"Als je alle drie kunt vangen, zijn de verhalen van jou."

"If you can catch all three, the stories are yours."

Anansi stemde toe.

Anansi agreed.

Dit leek onmogelijk, maar hij had een plan.

This seemed impossible, but he had a plan.

Eerst ging Anansi op zoek naar Onini de python.

First, Anansi went to find Onini the python.

Hij sneed een lange bamboestok en liep naar de woning van de python.

He cut a long bamboo stick and walked near the python's home.

Hij sprak hardop tegen zichzelf.

He talked to himself loudly.

"Mijn vrouw zegt dat deze python korter is dan deze stok."

"My wife says this python is shorter than this stick."

"Maar ik denk dat de python langer is."

"But I think the python is longer."

"Wie heeft er gelijk?"

"Who is right?"

De python hoorde dit.

The python heard this.

"Ik ben veel langer dan die stok!"

"I am much longer than that stick!"

zei Onini.

said Onini.

"Laat het me zien,"

"Show me,"

zei Anansi. De python ging naast de stok liggen.

said Anansi. The python lay down next to the stick.

Zie je wel?

"See?"

"Ik ben langer!"

"I am longer!"

"Laat me je aan de stok vastbinden om beter te kunnen meten,"

"Let me tie you to the stick to measure better,"

zei Anansi. De python stemde toe.

said Anansi. The python agreed.

Anansi bond hem stevig vast aan de stok.

Anansi tied him tight to the stick.

Nu kon Onini zich niet meer bewegen.

Now Onini could not move.

"Ik heb je!"

"Got you!"

zei Anansi.

said Anansi.

Hij droeg de python naar de hemel.

He carried the python to the sky.

Vervolgens ging Anansi Osebo de luipaard vangen.

Next, Anansi went to catch Osebo the leopard.

Hij groef een diepe kuil in het pad waar de luipaard elke dag liep.

He dug a deep hole in the path where the leopard walked every day.

Hij bedekte het gat met dunne takken en bladeren.

He covered the hole with thin branches and leaves.

De volgende ochtend viel de luipaard in het gat.

The next morning, the leopard fell into the hole.

"Help mij!"

"Help me!"

riep Osebo. Anansi kwam met een touw.

cried Osebo. Anansi came with a rope.

"Ik zal je helpen,"

"I will help you,"

zei hij.

he said.

"Laat me dit touw om je heen binden."

"Let me tie this rope around you."

De luipaard stemde toe.

The leopard agreed.

Maar toen Anansi aan het touw trok, bond hij de luipaard aan een boom vast in plaats van hem eruit te helpen.

But when Anansi pulled the rope, he tied the leopard to a tree instead of helping him out.

"Jou heb ik ook te pakken!"

"Got you too!"

zei Anansi.

said Anansi.

Hij droeg de luipaard naar de hemel.

He carried the leopard to the sky.

Ten slotte moest Anansi de Mmoboro horzels vangen.

Last, Anansi needed to catch the Mmoboro hornets.

Deze boze insecten leefden in een boom.

These angry insects lived in a tree.

Anansi vulde een kalebas met water.

Anansi filled a gourd with water.

Hij goot wat water op de horzels en wat op zichzelf.

He poured some water on the hornets and some on himself.

O nee!

"Oh no!"

"Oh nee!" riep Anansi naar de horzels.

Anansi called to the hornets.

"Het begint te regenen!"

"It is starting to rain!"

"Je wordt nat!"

"You will get wet!"

"Kom in mijn kalebas om droog te blijven!"

"Come into my gourd to stay dry!"

De horzels zagen het water en dachten dat het regen was.

The hornets saw the water and thought it was rain.

Ze vlogen allemaal de kalebas in.

They all flew into the gourd.

Snel sloot Anansi de kalebas af met een blad.

Quickly, Anansi closed the gourd with a leaf.

"Ik heb jullie allemaal!"

"Got you all!"

zei Anansi.

said Anansi.

Hij droeg de horzels naar de hemel.

He carried the hornets to the sky.

Nyame was zeer verbaasd.

Nyame was very surprised.

"Je hebt alle drie gevangen!"

"You caught all three!"

"Je bent klein, maar je bent heel slim."

"You are small, but you are very clever."

"De verhalen zijn nu van jou."

"The stories are now yours."

Nyame gaf Anansi de grote doos met verhalen.

Nyame gave Anansi the big box of stories.

Anansi nam ze mee terug naar de Aarde en deelde ze met iedereen.

Anansi took them back to Earth and shared them with everyone.

Daarom hebben we vandaag de dag zoveel verhalen te vertellen.

That is why today we have many stories to tell.

En daarom gaan veel van deze verhalen over Anansi de slimme spin.

And that is why many of these stories are about Anansi the clever spider.