El Secreto de la Muñeca Blanca
Het Geheim van de Witte Pop
Cuando Maya descubre una antigua muñeca de porcelana blanca escondida en el ático de su abuela, nunca espera que cambie su vida para siempre. Pero algunos secretos están destinados a ser encontrados, y esta muñeca ha estado esperando pacientemente a la persona correcta para descubrir su misterioso pasado.
Emma vivía en una casa pequeña con su abuela.
Emma woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.
Todas las noches, la abuela le contaba a Emma historias de miedo antes de dormir.
Elke avond vertelde oma Emma enge verhalen voor het slapengaan.
A Emma le encantaban estas historias, pero a veces le provocaban pesadillas.
Emma hield van deze verhalen, maar soms bezorgden ze haar nare dromen.
Una fría noche de octubre, la abuela se sentó en la cama de Emma.
Op een koude oktoberavond zat oma op Emma's bed.
"Esta noche te contaré sobre el Coco", le dijo.
"Vanavond ga ik je vertellen over de Boeman," zei ze.
Su voz era suave y misteriosa.
Haar stem was zacht en mysterieus.
El Coco es muy alto y muy delgado.
De Boeman is heel lang en heel mager.
Tiene dedos largos y negros y ojos rojos.
Hij heeft lange zwarte vingers en rode ogen.
Viene por la noche cuando los niños están durmiendo.
Hij komt 's nachts wanneer de kinderen slapen.
Pero el Coco no es estúpido.
Maar de Boeman is niet dom.
Es muy astuto.
Hij is heel slim.
Emma se subió la manta hasta la nariz.
Emma trok haar deken op tot aan haar neus.
¿Qué hace él, abuela?
"Wat doet hij, oma?"
Tiene un truco especial.
Hij heeft een speciale truc.
El Coco lleva una hermosa muñeca blanca.
De Boeman draagt een mooie witte pop.
Esta muñeca tiene cabello dorado y un bonito vestido azul.
Deze pop heeft gouden haar en een mooie blauwe jurk.
Parece una niñita de verdad.
Ze ziet eruit als een echt klein meisje.
El Coco pone esta muñeca en los cuartos de los niños mientras duermen.
De Boeman zet deze pop in kinderkamers terwijl ze slapen.
¿Por qué hace eso?
Waarom doet hij dat?
preguntó Emma.
vroeg Emma.
Su corazón latía rápidamente.
Haar hart klopte snel.
Cuando un niño se despierta y ve la muñeca bonita, quiere tocarla.
Wanneer een kind wakker wordt en de mooie pop ziet, wil het hem aanraken.
Quieren jugar con ella.
Ze willen ermee spelen.
Pero cuando tocan la muñeca, algo terrible sucede.
Maar wanneer ze de pop aanraken, gebeurt er iets verschrikkelijks.
El niño se vuelve muy pequeño.
Het kind wordt heel klein.
El niño se convierte en la nueva muñeca.
Het kind wordt de nieuwe pop.
Y la vieja muñeca queda libre.
En de oude pop wordt vrij.
Los ojos de Emma estaban muy abiertos.
Emma's ogen waren heel groot.
¡Eso da miedo, abuela!
"Dat is eng, oma!"
Sí, lo es.
Ja, dat is het.
El Coco se lleva la muñeca nueva.
De Boeman neemt de nieuwe pop mee.
La guarda hasta que encuentra a otro niño.
Hij houdt het vast totdat hij een ander kind vindt.
Entonces usa el mismo truco otra vez.
Dan gebruikt hij dezelfde truc weer.
Esa noche, Emma no pudo dormir bien.
Die nacht kon Emma niet goed slapen.
No dejaba de pensar en la muñeca blanca.
Ze bleef maar denken aan de witte pop.
Siguió mirando alrededor de su habitación oscura.
Ze bleef rondkijken in haar donkere kamer.
A las tres de la madrugada, Emma se despertó.
Om drie uur 's nachts werd Emma wakker.
Algo era diferente.
Er was iets anders.
En su silla, había una muñeca.
Op haar stoel lag een pop.
Era blanca y hermosa, tal como en el cuento de la abuela.
Hij was wit en prachtig, net zoals in oma's verhaal.
La muñeca tenía cabello dorado y llevaba un vestido azul.
De pop had gouden haar en droeg een blauwe jurk.
Emma se incorporó en su cama.
Emma ging rechtop in haar bed zitten.
La muñeca era tan bonita.
De pop was zo mooi.
Se veía tan real.
Het zag er zo echt uit.
Emma quería tocar su pelo suave.
Emma wilde zijn zachte haar aanraken.
Quería sostenerlo.
Ze wilde het vasthouden.
Lentamente, Emma se levantó de la cama.
Langzaam stapte Emma uit bed.
Se dirigió hacia la silla.
Ze liep naar de stoel.
Los ojos de la muñeca parecían seguirla.
De ogen van de pop leken haar te volgen.
¿Se estaban moviendo?
Bewogen ze?
Emma no estaba segura.
Emma wist het niet zeker.
Extendió la mano.
Ze stak haar hand uit.
La muñeca se sentía tibia.
De pop voelde warm aan.
Esto era extraño.
Dit was vreemd.
Las muñecas deberían estar frías.
Poppen horen koud te zijn.
"Ayúdame," susurró la muñeca.
"Help me," fluisterde de pop.
"Por favor, ayúdame."
"Alsjeblieft, help me."
Emma saltó hacia atrás.
Emma sprong achteruit.
¡Las muñecas no pueden hablar!
Poppen kunnen niet praten!
Pero entonces recordó la historia de la abuela.
Maar toen herinnerde ze zich oma's verhaal.
¡Esta muñeca fue una vez una niña de verdad!
Deze pop was ooit een echt kind!
¿Cómo puedo ayudarte?
Hoe kan ik je helpen?
susurró Emma en respuesta.
fluisterde Emma terug.
"No dejes que otros niños me toquen."
"Laat andere kinderen me niet aanraken."
Escóndeme.
Verstop me.
Manténme a salvo hasta la mañana.
Houd me veilig tot de ochtend.
Cuando salga el sol, seré libre.
"Als de zon opkomt, zal ik vrij zijn."
Emma tenía miedo, pero también era valiente.
Emma was bang, maar ze was ook dapper.
Tomó la muñeca y la escondió debajo de su cama.
Ze pakte de pop op en verstopte hem onder haar bed.
Se quedó despierta toda la noche, protegiendo la muñeca mágica.
Ze bleef de hele nacht wakker om de magische pop te beschermen.
Cuando llegó la mañana, la brillante luz del sol llenó la habitación.
Toen de ochtend aanbrak, vulde helder zonlicht de kamer.
Debajo de la cama, Emma encontró una nota.
Onder het bed vond Emma een briefje.
Decía: "Gracias por salvarme.
Er stond: "Dank je wel dat je me hebt gered.
Eres muy amable y muy inteligente. - Sarah"
Je bent heel aardig en heel slim. - Sarah"
Emma nunca volvió a ver la muñeca blanca.
Emma zag de witte pop nooit meer terug.
Pero a veces, en los días soleados, escuchaba niños riendo en su jardín.
Maar soms, op zonnige dagen, hoorde ze kinderen lachen in haar tuin.
Sabía que Sarah era libre y feliz.
Ze wist dat Sarah vrij en gelukkig was.
Desde ese día, Emma nunca más tuvo miedo del Coco.
Vanaf die dag was Emma nooit meer bang voor de Boeman.
Aprendió que ser valiente y bondadosa era más fuerte que cualquier monstruo aterrador.
Ze leerde dat dapper en aardig zijn sterker was dan welk eng monster dan ook.