Cover of The Secret Language of Tiny Cells

El Lenguaje Secreto de las Células Diminutas

Le Langage Secret des Cellules Minuscules

¿Qué pasaría si las partes más pequeñas de tu cuerpo pudieran hablarse entre ellas de maneras que nunca imaginaste? Únete a un viaje increíble dentro de ti mismo para descubrir sus conversaciones secretas.

Review
Compare with:

Sahra trabajaba sola en el pequeño laboratorio todas las noches.

Chaque nuit, Sahra travaillait seule dans le petit laboratoire.

Miraba a través del microscopio durante muchas horas.

Elle regardait pendant de longues heures dans son microscope.

Los otros científicos se iban a casa a las cinco en punto.

Les autres scientifiques rentraient chez eux à cinq heures.

Pero Sahra se quedaba hasta la medianoche.

Mais Sahra restait jusqu'à minuit.

Estudiaba diminutas células que nadie entendía.

Elle étudiait de minuscules cellules que personne ne comprenait.

Estas células eran muy extrañas.

Ces cellules étaient très étranges.

Se movían en círculos.

Elles se déplaçaient en cercle.

Cambiaban de color de azul a verde.

Elles changeaient de couleur, du bleu au vert.

A veces desaparecían por completo.

Parfois, elles disparaissaient complètement.

Su jefe, el doctor Miller, no creía sus informes.

Son chef, le docteur Miller, ne croyait pas ses rapports.

Decía que las células eran solo polvo o suciedad.

Il disait que les cellules n'étaient que de la poussière ou de la saleté.

Le dijo a Sahra que dejara de perder el tiempo.

Il dit à Sahra d'arrêter de perdre son temps.

Pero Sahra sabía que ocurría algo importante.

Mais Sahra savait qu'il se passait quelque chose d'important.

Un martes por la noche, Sahra preparó una nueva muestra.

Un mardi soir, Sahra prépara un nouvel échantillon.

La colocó debajo del microscopio con cuidado.

Elle le plaça avec soin sous le microscope.

Luego miró por el ocular.

Puis elle regarda dans l'oculaire.

Lo que vio hizo que su corazón latiera rápido.

Ce qu'elle vit fit battre son cœur très vite.

Las células estaban construyendo algo.

Les cellules construisaient quelque chose.

Trabajaban juntas como diminutos obreros.

Elles travaillaient ensemble comme de minuscules ouvriers.

Primero hicieron pequeños cuadrados.

D'abord, elles firent de petits carrés.

Luego unieron los cuadrados entre sí.

Ensuite, elles relièrent les carrés entre eux.

Pronto crearon una forma de triángulo perfecto.

Bientôt, elles créèrent une forme de triangle parfait.

Sahra anotó todo lo que veía.

Sahra nota tout ce qu'elle voyait.

Tomó muchas fotografías.

Elle prit de nombreuses photographies.

Midió el triángulo con herramientas especiales.

Elle mesura le triangle avec des outils spéciaux.

Tenía exactamente dos milímetros de ancho.

Il faisait exactement deux millimètres de large.

A la mañana siguiente, Sahra mostró sus fotos al doctor Miller.

Le lendemain matin, Sahra montra ses photos au docteur Miller.

Él las miró durante mucho tiempo.

Il les regarda longtemps.

Su rostro se puso muy serio.

Son visage devint très sérieux.

Llamó de inmediato a otros tres científicos.

Il appela aussitôt trois autres scientifiques.

Esto cambia todo lo que sabemos", dijo en voz baja el doctor Miller.

Cela change tout ce que nous savons", dit doucement le docteur Miller.

Estas células pueden pensar y planear juntas".

Ces cellules peuvent penser et planifier ensemble.

Pero cuando regresaron al laboratorio, algo estaba mal.

Mais quand ils revinrent au laboratoire, quelque chose n'allait pas.

El triángulo había desaparecido.

Le triangle avait disparu.

Las células se movían otra vez al azar.

Les cellules bougeaient de nouveau au hasard.

Parecían células normales y aburridas.

Elles semblaient des cellules normales et ennuyeuses.

El doctor Miller negó con tristeza la cabeza.

Le docteur Miller secoua tristement la tête.

Se alejó decepcionado.

Il s'éloigna, déçu.

Los otros científicos lo siguieron.

Les autres scientifiques le suivirent.

Pensaron que Sahra había cometido un error.

Ils pensaient que Sahra s'était trompée.

Sahra se sintió muy frustrada y sola.

Sahra se sentit très frustrée et seule.

Se sentó en su escritorio.

Elle s'assit à son bureau.

Se cubrió la cabeza con las manos.

Elle cacha sa tête dans ses mains.

Tal vez estaba loca después de todo.

Peut-être qu'elle était folle après tout.

Entonces oyó un sonido diminuto.

Puis elle entendit un minuscule bruit.

Venía del área del microscopio.

Il venait de la zone du microscope.

Miró de nuevo rápidamente por el ocular.

Elle regarda de nouveau rapidement dans l'oculaire.

Las células habían vuelto al trabajo.

Les cellules s'étaient remises au travail.

Esta vez estaban construyendo un pequeño círculo.

Cette fois, elles construisaient un petit cercle.

Pero ahora algo más era diferente.

Mais quelque chose d'autre avait changé.

Una célula brillaba de color amarillo intenso.

Une cellule brillait d'un jaune éclatant.

La célula amarilla se movió lentamente hacia el borde.

La cellule jaune se déplaça lentement vers le bord.

Se detuvo justo en la lente del microscopio.

Elle s'arrêta juste devant la lentille du microscope.

Luego comenzó a parpadear como una bombilla.

Puis elle se mit à clignoter comme une ampoule.

Sahra comprendió la verdad de repente.

Sahra comprit soudain la vérité.

Las células sabían que ella las observaba.

Les cellules savaient qu'elle les observait.

Solo trabajaban cuando ella estaba sola.

Elles ne travaillaient que lorsqu'elle était seule.

Intentaban comunicarse con ella.

Elles essayaient de communiquer avec elle.

Tomó su cuaderno y comenzó a escribir rápido.

Elle saisit son carnet et se mit à écrire vite.

Este era el mayor descubrimiento en la historia de la ciencia.

C'était la plus grande découverte de l'histoire de la science.

Pero tenía que demostrarlo con cuidado.

Mais elle devait la prouver avec soin.

Necesitaba mejores pruebas que fotografías.

Elle avait besoin de meilleures preuves que des photos.

Sahra sonrió y preparó otra muestra.

Sahra sourit et prépara un autre échantillon.

Se quedaría toda la noche otra vez.

Elle resterait encore toute la nuit.

Aprendería su lenguaje secreto.

Elle apprendrait leur langue secrète.

Mañana cambiaría el mundo para siempre.

Demain, elle changerait le monde pour toujours.

La célula amarilla parpadeó tres veces.

La cellule jaune clignota trois fois.

Luego comenzó a construir algo nuevo.

Puis elle commença à construire quelque chose de nouveau.