Cover of The Lonely Man Behind the Mask

Der einsame Mann hinter der Maske

O Homem Solitário Por Trás da Máscara

Hinter seinem fröhlichen Lächeln und seiner hilfsbereiten Art verbirgt Marcus ein schweres Geheimnis, das ihn von allen Menschen in seiner Umgebung fernhält. Als ein neuer Nachbar beginnt, seine sorgfältig aufgebaute Fassade zu durchschauen, muss er entscheiden, ob er alles riskieren will für die Chance auf eine echte Verbindung.

Review
Compare with:

Die kleine Emma liebte Halloween.

A pequena Emma adorava o Halloween.

Sie zog ihr Katzenkostüm an und schaute in den Spiegel.

Ela vestiu sua fantasia de gato e se olhou no espelho.

Ihre schwarzen Ohren waren perfekt.

Suas orelhas pretas estavam perfeitas.

Ihr Schwanz war lang und flauschig.

A cauda dela era longa e fofinha.

Sie war bereit, Süßigkeiten zu holen.

Ela estava pronta para pegar doces.

"Sei vorsichtig", sagte ihre Mutter.

"Tenha cuidado", disse a mãe dela.

"Komm vor neun Uhr nach Hause."

"Volte para casa antes das nove horas."

Emma ging die Ahornstraße entlang mit ihrer orangen Tasche.

Emma desceu a Rua Maple com sua bolsa laranja.

Die Häuser hatten gruselige Dekorationen.

As casas tinham decorações assustadoras.

Plastikspinnen hingen von den Bäumen herab.

Aranhas de plástico penduravam das árvores.

Falsche Geister bewegten sich im Wind.

Fantasmas falsos se moviam no vento.

Kürbislaternen lächelten mit gelbem Licht.

As abóboras-lanternas sorriam com luz amarela.

Sie klopfte an die erste Tür.

Ela bateu na primeira porta.

"Süßes oder Saures!"

Doces ou travessuras!

Frau Johnson gab ihr Schokoriegel.

A Sra. Johnson deu barras de chocolate para ela.

Was für eine süße Katze!

Que gato fofo!

Emma besuchte zehn Häuser.

A Emma visitou dez casas.

Ihre Tasche wurde schwer von den Süßigkeiten.

A bolsa dela ficou pesada com doces.

Sie war sehr glücklich.

Ela estava muito feliz.

Dann sah sie ein seltsames Haus am Ende der Straße.

Então ela viu uma casa estranha no final da rua.

Es war alt und dunkel.

Era velha e escura.

Die Fenster waren zerbrochen.

As janelas estavam quebradas.

Abgestorbene Blätter bedeckten den Hof.

Folhas mortas cobriam o quintal.

Aber jemand war zu Hause.

Mas alguém estava em casa.

Ein kleines Licht bewegte sich drinnen.

Uma pequena luz se movia lá dentro.

Emma ging zur Haustür.

Emma caminhou até a porta da frente.

Sie war schwarz gestrichen.

Estava pintada de preto.

Sie klopfte dreimal.

Ela bateu três vezes.

Die Tür öffnete sich langsam.

A porta se abriu lentamente.

Ein großer Mann stand dort.

Um homem alto estava ali parado.

Er trug eine weiße Geistermaske.

Ele usava uma máscara branca de fantasma.

Die Maske hatte große schwarze Löcher als Augen.

A máscara tinha grandes buracos pretos no lugar dos olhos.

Sein Mund war blutrot bemalt.

Sua boca estava pintada de vermelho como sangue.

„Süßes oder Saures", sagte Emma.

"Doces ou travessuras", disse Emma.

Ihre Stimme war jetzt leise.

Sua voz estava baixa agora.

Der Mann sprach nicht.

O homem não falou.

Er hielt ihm eine Schale mit Süßigkeiten hin.

Ele estendeu uma tigela de doces.

Aber die Süßigkeiten sahen alt aus.

Mas os doces pareciam velhos.

Sie war mit Staub und Spinnweben bedeckt.

Estava coberto de poeira e teias de aranha.

Emma griff nach einem Stück.

Emma estendeu a mão para pegar um pedaço.

Der Mann packte ihr Handgelenk.

O homem agarrou o pulso dela.

Seine Hand war eiskalt.

A mão dele estava fria como gelo.

„Danke, dass Sie gekommen sind", sagte er.

"Obrigado por ter vindo", disse ele.

Seine Stimme war tief und seltsam.

A sua voz era grave e estranha.

Ich habe auf dich gewartet.

Eu estive esperando por você.

Emma versuchte, sich loszureißen.

Emma tentou se afastar.

Aber die Hand des Mannes war zu stark.

Mas a mão do homem era forte demais.

"Lass mich los!"

Me solta!

schrie sie.

gritou ela.

Der Mann lachte.

O homem riu.

Du wolltest Süßigkeiten.

Você queria doces.

Jetzt musst du den Preis dafür zahlen.

Agora você deve pagar o preço.

Er zog Emma in das dunkle Haus hinein.

Ele puxou Emma para dentro da casa escura.

Die Tür schlug mit einem lauten Knall zu.

A porta se fechou com um estrondo.

Im Inneren war das Haus voller Spinnweben.

Lá dentro, a casa estava cheia de teias de aranha.

Überall standen alte Möbel.

Móveis velhos estavam por toda parte.

Mäuse liefen über den Boden.

Ratos corriam pelo chão.

Die Luft roch nach alten Socken.

O ar cheirava a meias velhas.

„Setz dich hin", sagte der Mann.

"Sente-se", disse o homem.

Er deutete auf einen alten Stuhl.

Ele apontou para uma cadeira velha.

Emma hatte Angst.

Emma estava assustada.

Aber dann hatte sie eine Idee.

Mas então ela teve uma ideia.

Sie erinnerte sich daran, was ihr großer Bruder ihr beigebracht hatte.

Ela se lembrou do que seu irmão mais velho havia lhe ensinado.

"Warte", sagte sie.

"Espera," ela disse.

"Du hast etwas vergessen."

"Você esqueceu alguma coisa."

"Was?"

O quê?

fragte der Mann.

perguntou o homem.

„Sie müssen mir eine Wahl lassen.

"Você deve me dar uma escolha.

Süßes oder Saures.

Doçura ou travessura.

Ich habe Süßes gesagt.

Eu disse doce.

Du hast mir Süßigkeiten gegeben.

Você me deu doces.

Aber wenn die Süßigkeiten schlecht sind, kann ich mich stattdessen für einen Streich entscheiden.

Mas se o doce estiver ruim, posso escolher travessura em vez disso.

Der Mann blieb stehen.

O homem parou.

Er dachte darüber nach.

Ele pensou sobre isso.

„Du hast recht", sagte er langsam.

"Você está certo", disse ele lentamente.

"Welchen Trick möchtest du?"

"Que truque você quer?"

Emma lächelte.

Emma sorriu.

"Ich möchte dein wahres Gesicht sehen."

"Quero ver o seu rosto verdadeiro."

Der Mann schwieg lange Zeit.

O homem ficou em silêncio por um longo tempo.

Dann griff er nach oben und zog seine Maske ab.

Então ele levantou a mão e tirou a máscara.

Darunter kam ein freundlicher alter Mann mit weißen Haaren zum Vorschein.

Por baixo estava um homem idoso e gentil de cabelos brancos.

Er sah traurig und einsam aus.

Ele parecia triste e solitário.

„Ich wollte nur, dass mich jemand besucht", sagte er.

"Eu só queria que alguém me visitasse," disse ele.

"Niemand kommt mehr zu mir nach Hause.

"Ninguém mais vem à minha casa.

Ich dachte, die Maske würde Halloween lustiger machen.

Pensei que a máscara tornaria o Halloween mais divertido.

Emma tat er leid.

Emma sentiu pena dele.

Du brauchst keine gruselige Maske.

Você não precisa de uma máscara assustadora.

Sei einfach nett und die Leute werden dich besuchen.

Apenas seja gentil e as pessoas vão visitar.

Sie half ihm beim Putzen seines Hauses und teilte ihre Süßigkeiten mit ihm.

Ela o ajudou a limpar a casa e dividiu os doces com ele.

Sie wurden gute Freunde.

Eles se tornaram bons amigos.

Von diesem Tag an besuchte Emma ihn jede Woche.

A partir daquele dia, Emma o visitava toda semana.

Und jedes Jahr zu Halloween verteilte er die besten Süßigkeiten in der Maple Street.

E todo Halloween, ele distribuía os melhores doces da Rua Maple.