Cover of How Anansi Got All the Stories from the Sky God

Cómo Anansi Obtuvo Todas las Historias del Dios del Cielo

Review
Compare with:

Hace mucho tiempo, todas las historias del mundo pertenecían a Nyame, el Dios del Cielo.

Long ago, all the stories in the world belonged to Nyame, the Sky God.

Las guardaba en una gran caja en el cielo.

He kept them in a big box in the sky.

La gente en la Tierra no tenía historias que contar.

People on Earth had no stories to tell.

Anansi la araña deseaba mucho las historias.

Anansi the spider wanted the stories very much.

Era pequeño pero muy astuto.

He was small but very clever.

Un día, Anansi trepó hasta el cielo para ver a Nyame.

One day, Anansi climbed up to the sky to see Nyame.

"Dios del Cielo,"

"Sky God,"

dijo Anansi,

said Anansi,

"por favor, dame tus historias."

"please give me your stories."

"Quiero compartirlas con todas las personas."

"I want to share them with all people."

Nyame se rió.

Nyame laughed.

"Eres demasiado pequeña, pequeña araña."

"You are too small, little spider."

"Muchos animales grandes y fuertes han tratado de conseguir mis historias."

"Many big and strong animals have tried to get my stories."

Todos fracasaron.

"They all failed."

"Pero yo soy inteligente,"

"But I am smart,"

dijo Anansi.

said Anansi.

"Déjame intentar."

"Let me try."

Nyame reflexionó por un momento.

Nyame thought for a moment.

"De acuerdo. Pero primero debes traerme tres cosas."

"Okay. But first you must bring me three things."

"Tráeme a Onini la pitón, a Osebo el leopardo, y a los avispones Mmoboro."

"Bring me Onini the python, Osebo the leopard, and the Mmoboro hornets."

"Si puedes capturar a los tres, las historias serán tuyas."

"If you can catch all three, the stories are yours."

Anansi estuvo de acuerdo.

Anansi agreed.

Esto parecía imposible, pero él tenía un plan.

This seemed impossible, but he had a plan.

Primero, Anansi fue a buscar a Onini, la pitón.

First, Anansi went to find Onini the python.

Cortó una larga vara de bambú y caminó cerca del hogar de la pitón.

He cut a long bamboo stick and walked near the python's home.

Habló consigo mismo en voz alta.

He talked to himself loudly.

Mi esposa dice que esta pitón es más corta que este palo.

"My wife says this python is shorter than this stick."

"Pero yo creo que la pitón es más larga."

"But I think the python is longer."

¿Quién tiene razón?

"Who is right?"

La pitón escuchó esto.

The python heard this.

¡Soy mucho más larga que ese palo!

"I am much longer than that stick!"

—dijo Onini.

said Onini.

"Muéstramelo,"

"Show me,"

dijo Anansi. La pitón se acostó junto al palo.

said Anansi. The python lay down next to the stick.

¿Ves?

"See?"

"¡Soy más largo!"

"I am longer!"

"Déjame atarte al palo para medir mejor,"

"Let me tie you to the stick to measure better,"

dijo Anansi. La pitón estuvo de acuerdo.

said Anansi. The python agreed.

Anansi lo ató fuertemente al palo.

Anansi tied him tight to the stick.

Ahora Onini no podía moverse.

Now Onini could not move.

¡Te tengo!

"Got you!"

dijo Anansi.

said Anansi.

Llevó la pitón al cielo.

He carried the python to the sky.

A continuación, Anansi fue a capturar a Osebo el leopardo.

Next, Anansi went to catch Osebo the leopard.

Cavó un hoyo profundo en el sendero por donde el leopardo caminaba todos los días.

He dug a deep hole in the path where the leopard walked every day.

Cubrió el hoyo con ramas delgadas y hojas.

He covered the hole with thin branches and leaves.

A la mañana siguiente, el leopardo cayó en el hoyo.

The next morning, the leopard fell into the hole.

¡Ayúdame!

"Help me!"

gritó Osebo. Anansi vino con una cuerda.

cried Osebo. Anansi came with a rope.

"Te ayudaré,"

"I will help you,"

dijo.

he said.

"Déjame atarte esta cuerda."

"Let me tie this rope around you."

El leopardo accedió.

The leopard agreed.

Pero cuando Anansi tiró de la cuerda, ató al leopardo a un árbol en lugar de ayudarlo a salir.

But when Anansi pulled the rope, he tied the leopard to a tree instead of helping him out.

¡También te atrapé!

"Got you too!"

dijo Anansi.

said Anansi.

Llevó el leopardo al cielo.

He carried the leopard to the sky.

Por último, Anansi necesitaba atrapar a los avispones Mmoboro.

Last, Anansi needed to catch the Mmoboro hornets.

Estos insectos furiosos vivían en un árbol.

These angry insects lived in a tree.

Anansi llenó una calabaza con agua.

Anansi filled a gourd with water.

Derramó un poco de agua sobre los avispones y un poco sobre sí mismo.

He poured some water on the hornets and some on himself.

¡Oh no!

"Oh no!"

¡Anansi gritó a los avispones!

Anansi called to the hornets.

¡Está empezando a llover!

"It is starting to rain!"

¡Te vas a mojar!

"You will get wet!"

"¡Entra en mi calabaza para mantenerte seco!"

"Come into my gourd to stay dry!"

Los avispones vieron el agua y pensaron que era lluvia.

The hornets saw the water and thought it was rain.

Todos volaron hacia la calabaza.

They all flew into the gourd.

Rápidamente, Anansi cerró la calabaza con una hoja.

Quickly, Anansi closed the gourd with a leaf.

¡Los tengo a todos!

"Got you all!"

dijo Anansi.

said Anansi.

Llevó los avispones al cielo.

He carried the hornets to the sky.

Nyame quedó muy sorprendido.

Nyame was very surprised.

¡Atrapaste a los tres!

"You caught all three!"

"Eres pequeño, pero eres muy astuto."

"You are small, but you are very clever."

"Las historias ahora son tuyas."

"The stories are now yours."

Nyame le dio a Anansi la gran caja de historias.

Nyame gave Anansi the big box of stories.

Anansi las llevó de vuelta a la Tierra y las compartió con todos.

Anansi took them back to Earth and shared them with everyone.

Por eso hoy tenemos muchas historias que contar.

That is why today we have many stories to tell.

Y es por eso que muchas de estas historias son sobre Anansi, la araña astuta.

And that is why many of these stories are about Anansi the clever spider.