Anansi en het Geheim van de Wind
Anansi de spin was zeer nieuwsgierig.
Anansi the spider was very curious.
Hij wilde alles weten.
He wanted to know everything.
Op een dag hoorde hij de wind vreemde geluiden maken.
One day, he heard the wind making strange sounds.
"Wat zegt de wind?"
"What is the wind saying?"
vroeg Anansi zich af.
Anansi asked himself.
Anansi besloot de wind te volgen.
Anansi decided to follow the wind.
Hij liep en liep.
He walked and walked.
De wind leidde hem naar een grote boom.
The wind led him to a big tree.
Onder de boom zag Anansi de Windgeest. De Windgeest sprak met de bladeren.
Under the tree, Anansi saw the Wind Spirit. The Wind Spirit was talking to the leaves.
Anansi verstopte zich achter een rots en luisterde.
Anansi hid behind a rock and listened.
"Ik zal je mijn geheim vertellen,"
"I will tell you my secret,"
zei de Windgeest.
said the Wind Spirit.
"Ik draag boodschappen van de ene plaats naar de andere."
"I carry messages from one place to another."
"Ik breng nieuws uit verre landen."
"I bring news from far away lands."
Anansi was opgewonden.
Anansi was excited.
Hij wilde deze macht ook.
He wanted this power too.
De volgende dag ging Anansi naar de Windgeest.
The next day, Anansi went to the Wind Spirit.
"Leer me alstublieft uw geheim,"
"Please teach me your secret,"
zei Anansi.
said Anansi.
"Ik wil ook boodschappen overbrengen."
"I want to carry messages too."
De Windgeest keek naar Anansi.
The Wind Spirit looked at Anansi.
"Dit is een grote verantwoordelijkheid."
"This is a big responsibility."
"Je moet voorzichtig zijn met de woorden van mensen."
"You must be careful with people's words."
"Ik beloof het,"
"I promise,"
zei Anansi. De Windgeest leerde Anansi hoe naar de wind te luisteren en boodschappen over te brengen.
said Anansi. The Wind Spirit taught Anansi how to listen to the wind and carry messages.
In het begin deed Anansi het goed.
At first, Anansi did well.
Hij bracht boodschappen over tussen dorpen.
He carried messages between villages.
De mensen waren gelukkig.
People were happy.
Maar al snel werd Anansi onvoorzichtig.
But soon, Anansi became careless.
Hij veranderde enkele boodschappen.
He changed some messages.
Hij voegde zijn eigen woorden toe.
He added his own words.
Hij vertelde geheimen die niet de zijne waren om te vertellen.
He told secrets that were not his to tell.
De mensen werden boos op elkaar.
The people became angry with each other.
Vrienden stopten met praten.
Friends stopped talking.
Families kregen ruzie.
Families had fights.
De Windgeest was zeer bedroefd.
The Wind Spirit was very sad.
Hij kwam naar Anansi toe.
He came to Anansi.
"Je hebt je belofte gebroken,"
"You broke your promise,"
zei de Windgeest.
said the Wind Spirit.
"Woorden hebben macht."
"Words have power."
Je moet ze verstandig gebruiken.
"You must use them wisely."
Anansi had spijt.
Anansi felt sorry.
Hij zag hoe zijn onbezonnen woorden mensen pijn deden.
He saw how his careless words hurt people.
"Ik ga dit rechtzetten,"
"I will fix this,"
zei Anansi. Anansi werkte hard om de ware boodschappen te brengen.
said Anansi. Anansi worked hard to bring the true messages.
Hij bood iedereen zijn excuses aan.
He said sorry to everyone.
Langzaam werden de mensen weer vrienden.
Slowly, people became friends again.
De Windgeest glimlachte.
The Wind Spirit smiled.
Nu begrijp je het.
"Now you understand."
"Woorden kunnen genezen of kwetsen."
"Words can heal or hurt."
Gebruik ze met zorg.
"Use them with care."
Vanaf die dag was Anansi voorzichtiger met zijn woorden.
From that day, Anansi was more careful with his words.
Hij leerde dat met grote macht grote verantwoordelijkheid komt.
He learned that with great power comes great responsibility.