El jabalí y el zorro
Érase una vez, en un denso bosque, vivía un jabalí.
Once upon a time, in a dense forest, there lived a wild boar.
Un día, el jabalí estaba afilando sus colmillos contra el tronco de un árbol.
One day, the wild boar was sharpening his tusks against the trunk of a tree.
Pasó un zorro y vio al jabalí.
A fox happened to pass by and saw the boar.
El zorro, curioso, le preguntó al jabalí, "¿Por qué estás afilando tus colmillos?
The fox, curious, asked the boar, "Why are you sharpening your tusks?
No hay cazadores ni peligros alrededor".
There are no hunters or dangers around."
El jabalí se detuvo un momento y respondió: "Estoy afilando mis colmillos porque siempre es mejor estar preparado.
The wild boar stopped for a moment and replied, "I am sharpening my tusks because it is always better to be prepared.
El peligro puede venir en cualquier momento, y quiero estar listo para defenderme".
Danger can come at any time, and I want to be ready to defend myself."
El zorro se rió y dijo: "Estás perdiendo el tiempo.
The fox laughed and said, "You are wasting your time.
No hay necesidad de preocuparse por algo que puede no suceder".
There is no need to worry about something that might not happen."
El jabalí ignoró al zorro y continuó afilando sus colmillos.
The wild boar ignored the fox and continued sharpening his tusks.
Más tarde ese día, un grupo de cazadores entró en el bosque.
Later that day, a group of hunters entered the forest.
El zorro, que no estaba preparado, tuvo que huir por su vida.
The fox, who was not prepared, had to run for his life.
El jabalí, por otro lado, estaba listo y logró defenderse con sus afilados colmillos.
The wild boar, on the other hand, was ready and managed to defend himself with his sharp tusks.
La moraleja de la historia: Siempre es mejor estar preparado para el peligro, aunque parezca lejano.
Moral of the story: It is always better to be prepared for danger, even if it seems far away.