Mil e uma noites
Les mille et une nuits
Num reino distante, uma mulher sábia e corajosa casa-se com um rei perturbado com um segredo obscuro e um governo cruel. Usando seu dom de contar histórias, ela tece histórias mágicas todas as noites para captar a atenção do rei e transformar seu coração. A sua jornada é de coragem, sabedoria e o poder das histórias para trazer mudanças.
Há muito, muito tempo atrás, numa terra muito, muito longe, havia um reino com um grande e poderoso rei chamado Shahryar.
Il y a très, très longtemps, dans un pays très, très loin, il y avait un royaume avec un grand et puissant roi nommé Shahryar.
Este rei governou muitas terras, mas seu coração estava cheio de tristeza e raiva.
Ce roi a régné sur beaucoup de pays, mais son cœur était plein de tristesse et de colère.
Um dia descobriu que a sua rainha, a mulher que mais amava, o tinha traído.
Vous voyez, un jour il a découvert que sa reine, la femme qu'il aimait le plus, l'avait trahi.
Isso partiu-lhe o coração em pedaços e ele decidiu que nunca mais podia confiar numa mulher.
Cela lui a brisé le cœur en plusieurs morceaux, et il a décidé qu'aucune femme ne pourrait jamais être de confiance à nouveau.
A partir daquele dia, o rei fez uma regra terrível.
Depuis ce jour, le roi a fait une terrible règle.
Ele casava com uma mulher todas as noites, e na manhã seguinte, fazia com que ela fosse executada.
Il épousait une femme chaque soir, et le lendemain matin, il la faisait exécuter.
Ele pensou que esta era a única maneira de garantir que nenhuma mulher poderia traí-lo novamente.
Il pensait que c'était le seul moyen de s'assurer qu'aucune femme ne le trahirait à nouveau.
Isto continuou durante muito tempo, e logo, havia poucas mulheres no reino.
Cela dura longtemps, et bientôt, il ne restait plus que très peu de femmes dans le royaume.
As pessoas estavam aterrorizadas, mas ninguém podia parar o rei.
Les gens étaient terrifiés, mais personne ne pouvait arrêter le roi.
No mesmo reino, vivia uma mulher muito sábia e inteligente chamada Scheherazade.
Dans le même royaume, vivait une femme très sage et intelligente nommée Scheherazade.
Era filha do principal conselheiro do rei, o vizir.
Elle était la fille du vizir, le conseiller en chef du roi.
Scheherazade não era apenas bonita, mas também muito inteligente.
Schéhérazade n'était pas seulement belle mais aussi très intelligente.
Ela adorava ler livros, aprender sobre o mundo e contar histórias.
Elle aimait lire des livres, connaître le monde et raconter des histoires.
Um dia, ela decidiu que tinha de fazer algo para acabar com o terrível governo do rei.
Un jour, elle a décidé qu'elle devait faire quelque chose pour arrêter le règne terrible du roi.
Ela tinha um plano, mas era muito perigoso.
Elle avait un plan, mais c'était très dangereux.
Scheherazade disse a seu pai, "Pai, vou casar com o rei".
Schéhérazade dit à son père, "Père, je vais épouser le roi".
O pai ficou chocado e disse: "Não, minha filha!
Son père fut choqué et dit: "Non, ma fille!
O rei vai matá-lo pela manhã! Mas Scheherazade disse, "Eu tenho um plano.
Le roi vous tuera demain matin! Mais Scheherazade a dit: "J'ai un plan.
Confie em mim, pai.
Faites-moi confiance.
Ela era corajosa e determinada, e seu pai, embora muito assustado, finalmente concordou.
Elle était courageuse et déterminée, et son père, bien que très effrayé, a finalement accepté.
Naquela noite, Scheherazade casou-se com o rei.
Ce soir-là, Schéhérazade épousa le roi.
Depois do casamento, sentaram-se juntos na câmara real.
Après le mariage, ils étaient assis ensemble dans la chambre royale.
Scheherazade sabia que tinha de agir rapidamente.
Schéhérazade savait qu'elle devait agir rapidement.
Começou a contar uma história ao rei.
Elle a commencé à raconter une histoire au roi.
Sua voz era tão doce, e suas palavras tão mágicas, que o rei ficou curioso e queria ouvir mais.
Sa voix était si douce, et ses paroles si magiques, que le roi devint curieux et voulut en entendre davantage.
Scheherazade começou sua história.
Schéhérazade a commencé son récit.
"Era uma vez um mercador que viajava pelo deserto", disse ela.
"Il était une fois un marchand qui voyageait dans le désert", dit-elle.
Ela contou a história com grande detalhe, descrevendo o comerciante, sua jornada e os estranhos acontecimentos que lhe aconteceram.
Elle a raconté l'histoire avec beaucoup de détails, décrivant le marchand, son voyage et les événements étranges qui lui sont arrivés.
O rei ouviu atentamente, gostando de cada palavra.
Le roi écoutait attentivement, appréciant chaque mot.
Mas quando a história estava ficando muito emocionante, Scheherazade parou e disse: "É tarde, meu rei.
Mais juste au moment où l'histoire devenait très excitante, Schéhérazade s'arrêta et dit: "Il est tard, mon roi.
Vou terminar a história amanhã à noite.
Je finirai l'histoire demain soir.
O rei ficou surpreso.
Le roi fut surpris.
Não!
Je ne peux pas!
Quero saber o que acontece a seguir!
Je veux savoir ce qui va se passer ensuite! " dit-il.
Mas Scheherazade sorriu e respondeu: "Não posso contar tudo esta noite.
Mais Schéhérazade sourit et répondit: "Je ne peux pas tout dire ce soir.
Tem de esperar até amanhã.
Vous devez attendre demain.
O rei, que agora estava muito curioso para ouvir o resto da história, decidiu não matar Scheherazade naquela noite.
Le roi, qui était maintenant très curieux d'entendre le reste de l'histoire, a décidé de ne pas tuer Scheherazade cette nuit- là.
Ele queria ouvir mais, então deixou-a viver.
Il voulait en savoir plus, alors il l'a laissée vivre.
Na noite seguinte, Scheherazade continuou a história, e quando chegou a outra parte emocionante, ela parou novamente.
La nuit suivante, Schéhérazade a continué l'histoire, et quand elle est arrivée à une autre partie passionnante, elle s'est arrêtée à nouveau.
O rei, ansioso por saber o que tinha acontecido, permitiu que ela vivesse mais uma noite.
Le roi, désireux de savoir ce qui s'était passé, lui permit de passer une autre nuit.
E assim, isto continuou por muitas noites.
Et ainsi, cela a continué pendant de nombreuses nuits.
Todas as noites, Scheherazade contava uma nova história, e todas as manhãs, o rei deixava-a viver para poder ouvir mais.
Chaque nuit, Schéhérazade racontait une nouvelle histoire, et chaque matin, le roi la laissait vivre pour en entendre davantage.
Agora, deixem-me contar-vos algumas das histórias contadas por Scheherazade.
Maintenant, laissez-moi vous raconter certaines des histoires que Schéhérazade a racontées.
Estas histórias estavam cheias de aventura, magia e sabedoria.
Ces histoires étaient pleines d'aventures, de magie et de sagesse.
Eram sobre heróis corajosos, trapaceiros inteligentes e criaturas mágicas.
Ils parlaient de héros courageux, de tricheurs habiles et de créatures magiques.
Uma das histórias mais famosas era sobre um jovem pobre chamado Aladdin.
L'une des histoires les plus célèbres parle d'un jeune homme pauvre nommé Aladdin.
Ele era preguiçoso e não gostava de trabalhar, o que deixou a mãe muito chateada.
Il était paresseux et n'aimait pas travailler, ce qui a mis sa mère très en colère.
Um dia, um estranho veio ter com Aladdin e disse: "Eu sou o teu tio!"
Un jour, un étranger est venu voir Aladdin et lui a dit: "Je suis ton oncle!"
Vem comigo, e eu farei-te rico.
Viens avec moi, et je te rendrai riche.
O homem não era realmente o tio de Aladdin; ele era um mágico que queria usar Aladdin para encontrar uma lâmpada mágica escondida em uma caverna.
Cet homme n'était pas vraiment l'oncle d'Aladdin; c'était un magicien qui voulait utiliser Aladdin pour trouver une lampe magique cachée dans une grotte.
O mago levou Aladdin a uma caverna escura nas montanhas.
Le magicien emmena Aladdin dans une sombre grotte dans les montagnes.
Ele deu-lhe um anel e disse: "Vai para a caverna e traz-me a lâmpada que encontraste lá dentro".
Il lui a donné une bague et a dit: "Va dans la grotte et apporte-moi la lampe que tu trouveras à l'intérieur".
Aladdin entrou na caverna e encontrou a lâmpada.
Aladdin est allé dans la grotte et a trouvé la lampe.
Mas quando ele se recusou a dar ao mago até que ele o ajudasse a sair da caverna, o mago ficou zangado e prendeu Aladdin lá dentro.
Mais quand il a refusé de le donner au magicien jusqu'à ce qu'il l'aide à sortir de la grotte, le magicien est devenu en colère et a piégé Aladdin à l'intérieur.
Aladdin estava assustado e sozinho na caverna escura.
Aladdin était effrayé et seul dans la grotte sombre.
Ele esfregou o anel que o mago lhe tinha dado, e de repente, um gênio poderoso apareceu!
Il frotta l'anneau que le magicien lui avait donné, et soudain, un puissant génie apparut!
O génio disse: "Estou aqui para te servir".
Le génie dit: "Je suis ici pour vous servir".
O que deseja? Aladdin pediu ao gênio para levá-lo para casa, e o gênio o fez.
Que souhaitez-vous? Aladdin a demandé au génie de le ramener à la maison, et le génie l'a fait.
Mais tarde, Aladdin descobriu que a lâmpada que ele tinha levado também era mágica.
Plus tard, Aladdin a découvert que la lampe qu'il avait prise était magique aussi.
Quando ele esfregou a lâmpada, outro gênio, ainda mais poderoso apareceu e concedeu-lhe desejos.
Quand il a frotté la lampe, un autre génie encore plus puissant est apparu et lui a accordé ses souhaits.
Usando a magia da lâmpada, Aladdin tornou-se rico e casou com uma bela princesa.
En utilisant la magie de la lampe, Aladdin est devenu riche et a épousé une belle princesse.
Mas o mágico voltou, tentando roubar a lâmpada e destruir a felicidade de Aladdin.
Mais le magicien est revenu, essayant de voler la lampe et de détruire le bonheur d'Aladdin.
Aladdin teve de usar a sua inteligência e a ajuda do gênio para derrotar o mago e manter a sua nova vida segura.
Aladdin a dû utiliser son esprit et l'aide du génie pour vaincre le magicien et garder sa nouvelle vie en sécurité.
Outra história que Scheherazade contou era sobre Sinbad, o Marinheiro.
Une autre histoire de Schéhérazade était à propos de Sinbad le marin.
Sinbad era um homem que amava o mar e a aventura.
Sinbad était un homme qui aimait la mer et l'aventure.
Ele viajou para muitas terras estranhas e distantes, onde enfrentou perigos incríveis.
Il a voyagé dans de nombreux pays étranges et lointains, où il a affronté des dangers incroyables.
Numa das suas viagens, Sinbad desembarcou numa ilha que acabou por ser uma baleia gigante!
Au cours d'un de ses voyages, Sinbad a atterri sur une île qui s'est avérée être une baleine géante!
A baleia mergulhou no mar e o Sinbad escapou com vida.
La baleine a plongé dans la mer, et Sinbad s'est échappé à peine.
Em outra aventura, Sinbad encontrou-se num vale cheio de diamantes, mas o vale também era guardado por cobras gigantes.
Dans une autre aventure, Sinbad s'est retrouvé dans une vallée pleine de diamants, mais la vallée était également gardée par des serpents géants.
Ele teve de usar a sua inteligência para escapar.
Il a dû utiliser son habileté pour s'échapper.
As histórias de Sinbad eram cheias de emoção, e o rei adorava ouvi-las.
Les histoires de Sinbad étaient pleines d'excitation, et le roi aimait les écouter.
Scheherazade também contou a história de Ali Baba e os Quarenta Ladrões.
Scheherazade a également raconté l'histoire d'Ali Baba et des quarante voleurs.
Ali Baba era um pobre lenhador que descobriu uma caverna secreta cheia de tesouros.
Ali Baba était un pauvre bûcheron qui a découvert une grotte secrète pleine de trésors.
A caverna pertencia a quarenta ladrões, e a entrada só podia ser aberta com as palavras mágicas "Abre Sésamo".
La grotte appartenait à quarante voleurs, et l'entrée ne pouvait être ouverte qu'avec les mots magiques "Ouvre Sésame".
Ali Baba levou parte do tesouro para ajudar a família, mas os ladrões descobriram e tentaram matá-lo.
Ali Baba a pris une partie du trésor pour aider sa famille, mais les voleurs l'ont découvert et ont essayé de le tuer.
Com a ajuda da sua serva inteligente, Morgiana, Ali Baba conseguiu enganar os ladrões e viver felizes para sempre.
Avec l'aide de sa servante, Morgiana, Ali Baba a réussi à déjouer les voleurs et à vivre heureux pour toujours.
Noite após noite, Scheherazade contava estas histórias incríveis.
Nuit après nuit, Schéhérazade racontait ces histoires étonnantes.
O rei, que havia sido cheio de raiva e ódio, começou a mudar.
Le roi, qui avait été plein de colère et de haine, a commencé à changer.
Começou a rir das partes engraçadas das histórias, sentir tristeza pelas personagens em apuros e admirar a inteligência dos heróis.
Il a commencé à rire des parties drôles des histoires, à être triste pour les personnages en difficulté et à admirer l'intelligence des héros.
Ele também começou a admirar a própria Scheherazade por sua sabedoria e coragem.
Il a également commencé à admirer Schéhérazade elle-même pour sa sagesse et son courage.
Depois de 1001 noites, Scheherazade disse ao rei, "Meu caro rei, não tenho mais histórias para contar".
Après 1 001 nuits, Schéhérazade dit au roi: "Mon cher roi, je n'ai plus d'histoires à raconter".
Nessa altura, o rei tinha-se apaixonado profundamente por ela.
Le roi était tombé amoureux d'elle.
Ele percebeu o quão cruel ele tinha sido e o quanto Scheherazade lhe tinha ensinado sobre bondade, perdão e confiança.
Il s'est rendu compte à quel point il avait été cruel et combien Scheherazade lui avait appris sur la bonté, le pardon et la confiance.
Decidiu fazer dela a sua rainha para sempre e nunca mais magoar outra mulher.
Il décida de la faire reine pour toujours et de ne plus jamais blesser une autre femme.
E assim, o reino tornou-se um lugar mais feliz.
Et ainsi, le royaume est devenu un endroit plus heureux.
A bravura e a inteligência de Scheherazade salvaram não só a vida dela, mas a de muitos outros.
La bravoure et l'ingéniosité de Schéhérazade avaient sauvé non seulement sa vie, mais celle de beaucoup d'autres.
O rei governava com sabedoria e justiça, e todos viviam felizes para sempre.
Le roi gouvernait avec sagesse et équité, et ils vécurent tous heureux pour toujours.
Esta é a história das 1001 Noites, onde as histórias salvaram vidas e mudaram corações.
C'est l'histoire des 1001 nuits, où les histoires ont sauvé des vies et changé des cœurs.
O fim.
La fin du monde.