Повторення Закону: Пісня пам'яті
Deuteronomio Canto de Recuerdo
Останні промови Мойсея, благословення та нагадування про завіт.
Мойсей зібрав народ на порозі обіцяної землі, щоб нагадати їм про їхній шлях.
En las llanuras de Moab, Moisés reunió a cada tribu para repasar el sentido del viaje.
Він повторив Десять Заповідей, наголошуючи, що любов до Бога має бути повною.
Les recordó cómo Dios los llevó como un padre a través de las tormentas del desierto.
«Слухай, Ізраїлю: Господь наш Бог — єдиний Господь», — проголосив він.
Se nombraron nuevos líderes para que la justicia permaneciera firme en la tierra.
Він закликав батьків навчати своїх дітей Божим законам день і ніч.
Un nuevo relato del trueno del Sinaí instó a la comunidad a mantener cerca las palabras del pacto.
Мойсей пояснив, що послух приносить благословення, а забуття веде до біди.
El Shemá enseñó a las familias a amar a Dios con corazón, alma y fuerzas cada amanecer.
Він пророкував, що народ іноді буде відвертатися, але Бог завжди чекатиме на них.
Las advertencias contra los ídolos relacionaron la fidelidad con la memoria del maná y el agua.
Він написав довгу пісню, щоб нагадувати майбутнім поколінням про Божу вірність.
Moisés describió ciudades de refugio donde la gente podía hallar seguridad tras un daño accidental.
Мойсей поклав руки на Ісуса Навина, передаючи йому лідерство над Ізраїлем.
Las leyes sobre reyes, sacerdotes y profetas anclaron el poder a la humildad y la verdad.
Він піднявся на гору Нево, щоб побачити землю, яку Бог обіцяв Аврааму.
Llamó al pueblo a escribir las instrucciones en los postes de las puertas y hablar de ellas en el camino.
Його очі бачили річки та пагорби, хоча він сам не мій туди увійти.
Las fiestas de Pascua, Semanas y Tabernáculos se volvieron ensayos de gratitud.
Мойсей помер там, і народ оплакував свого великого пророка тридцять днів.
La justicia exigía balanzas honestas, protección del vulnerable y cuidado del extranjero.
Ніхто не знає місця його поховання, бо Бог сам подбав про Свого слугу.
Las bendiciones prometieron graneros llenos y hogares pacíficos si el pueblo caminaba en obediencia.
Ізраїль був готовий перетнути Йордан, пам'ятаючи слова свого лідера.
Las maldiciones mencionaron sequía, derrota y exilio si elegían la crueldad.
Цей сувій вчить нас, що пам'ятати — це перший крок до вірності.
Moisés compartió un canto poético que anunciaba tanto la rebelión como el regreso de la misericordia.
Життя з Богом — це щоденний вибір іти за Його голосом.
Bendijo a cada tribu con imágenes de lluvia, leones, barcos y tranquilas colinas de pastores.
Мойсей залишив спадщину віри, яка триває крізь віки.
Finalmente subió al Nebo, contempló los valles prometidos y descansó en el cuidado de Dios.
Мораль: Справжнє щастя приходить, коли ми бережемо Божі слова у своїх серцях.
Moral: Las comunidades florecen cuando la memoria, el amor y la obediencia permanecen en armonía.