Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Повторення Закону: Пісня пам'яті

Deuteronomium Lied der Erinnerung

Останні промови Мойсея, благословення та нагадування про завіт.

Review
Compare with:

Мойсей зібрав народ на порозі обіцяної землі, щоб нагадати їм про їхній шлях.

Auf den Ebenen von Moab versammelte Mose jeden Stamm, um den Sinn der Reise zu bedenken.

Він повторив Десять Заповідей, наголошуючи, що любов до Бога має бути повною.

Er erinnerte sie daran, wie Gott sie wie ein Elternteil durch Wüstenstürme getragen hatte.

«Слухай, Ізраїлю: Господь наш Бог — єдиний Господь», — проголосив він.

Neue Führer wurden eingesetzt, damit die Gerechtigkeit im Land beständig blieb.

Він закликав батьків навчати своїх дітей Божим законам день і ніч.

Ein erneutes Erzählen des Sinai-Donners ermahnte die Gemeinschaft, die Bundesworte nahe zu bewahren.

Мойсей пояснив, що послух приносить благословення, а забуття веде до біди.

Das Sch'ma lehrte Familien, Gott jeden Morgen mit Herz, Seele und Kraft zu lieben.

Він пророкував, що народ іноді буде відвертатися, але Бог завжди чекатиме на них.

Warnungen vor Götzen verknüpften die Treue mit der Erinnerung an Manna und Wasser.

Він написав довгу пісню, щоб нагадувати майбутнім поколінням про Божу вірність.

Mose beschrieb Zufluchtsstädte, in denen Menschen nach unbeabsichtigtem Schaden Sicherheit fanden.

Мойсей поклав руки на Ісуса Навина, передаючи йому лідерство над Ізраїлем.

Gesetze über Könige, Priester und Propheten banden Macht an Demut und Wahrheit.

Він піднявся на гору Нево, щоб побачити землю, яку Бог обіцяв Аврааму.

Er rief das Volk auf, die Weisungen auf Türpfosten zu schreiben und unterwegs darüber zu sprechen.

Його очі бачили річки та пагорби, хоча він сам не мій туди увійти.

Die Feste von Passah, Wochen und Laubhütten wurden zu Proben der Dankbarkeit.

Мойсей помер там, і народ оплакував свого великого пророка тридцять днів.

Gerechtigkeit verlangte ehrliche Waagen, Schutz für die Schwachen und Fürsorge für den Fremden.

Ніхто не знає місця його поховання, бо Бог сам подбав про Свого слугу.

Segnungen versprachen volle Scheunen und friedliche Häuser, wenn das Volk gehorsam wandelte.

Ізраїль був готовий перетнути Йордан, пам'ятаючи слова свого лідера.

Flüche nannten Dürre, Niederlage und Exil, falls sie sich für Grausamkeit entschieden.

Цей сувій вчить нас, що пам'ятати — це перший крок до вірності.

Mose teilte ein poetisches Lied, das sowohl Aufstand als auch die Rückkehr der Barmherzigkeit voraussagte.

Життя з Богом — це щоденний вибір іти за Його голосом.

Er segnete jeden Stamm mit Bildern von Regen, Löwen, Schiffen und stillen Hirtenhügeln.

Мойсей залишив спадщину віри, яка триває крізь віки.

Schließlich bestieg er den Nebo, sah die verheißenen Täler und ruhte dann in Gottes Fürsorge.

Мораль: Справжнє щастя приходить, коли ми бережемо Божі слова у своїх серцях.

Moral: Gemeinschaften gedeihen, wenn Erinnerung, Liebe und Gehorsam im Einklang bleiben.