Буття: Насіння обіцянки
Genesi Semi di Promessa
Створення світу, потоп, Вавилонська вежа та патріархи.
На початку Бог створив небо і землю, наповнивши світ світлом і життям.
In principio Dio plasmò i cieli, la terra e una luce calda nel corso di sei giorni tranquilli.
Він створив перших людей, Адама та Єву, у чудовому Едемському саду.
Divise i mari dalla terra asciutta, pose il sole e la luna nel cielo e riempì il mondo di piante e animali.
Але вони не послухалися Його наказу, і тінь гріха увійшла в людську історію.
Dio soffiò vita in Adamo ed Eva perché potessero camminare con Lui in un giardino pacifico.
Роки минали, і зло поширилося, поки Ной не збудував ковчег для порятунку.
Un serpente astuto li tentò a mangiare il frutto proibito e lasciarono l'Eden portando lavoro, dolore e promessa.
Велика вода покрила землю, але веселка на небі стала знаком Божої обіцянки.
Il loro figlio Caino divenne geloso di Abele e la violenza macchiò per la prima volta il suolo.
Пізніше люди намагалися збудувати Вавилонську вежу, щоб досягти хмар.
Le generazioni si moltiplicarono, le città divennero rumorose e i cuori inclinarono verso la crudeltà invece che verso la giustizia.
Бог змішав їхні мови, і вони розійшлися по всій землі у різні країни.
Dio avvertì Noè di costruire un'arca, raccogliere le creature e proteggere la famiglia da un diluvio purificatore.
Потім Бог покликав Авраама вирушити в далеку подорож до нової країни.
La pioggia cadde per molti giorni finché solo l'arca galleggiava sopra le acque.
Він пообіцяв зробити його батьком великого народу, благословенного на віки.
Quando apparve la terra asciutta, Noè offrì ringraziamenti e Dio pose un patto di arcobaleno per ricordare la misericordia.
У Авраама та Сарри народився син Ісаак, дитя великої віри та надії.
Più tardi la gente innalzò una torre a Babele per imporre la propria fama, così Dio confuse le loro lingue e li disperse.
Його онук Яків боровся з ангелом і отримав нове ім'я — Ізраїль.
A Ur Abramo udì la chiamata di Dio a viaggiare, fidarsi di sentieri non visti e aspettare una nazione dalla sua piccola casa.
Дванадцять синів Якова стали основою племен, що розселилися по пустелі.
Dio lo rinominò Abramo, diede a Sara un figlio chiamato Isacco e sigillò la promessa con stelle e sabbia.
Йосип, улюблений син, був проданий у рабство своїми заздрісними братами.
I gemelli di Isacco, Esaù e Giacobbe, lottarono fin dal grembo e Giacobbe ottenne la primogenitura destinata al maggiore.
У Єгипті Бог допоміг йому стати правителем і врятувати родину від голоду.
Durante la fuga, Giacobbe sognò una scala di angeli, promise fedeltà e in seguito fu rinominato Israele.
Він пробачив своїх братів, показавши, що добро завжди перемагає зло.
I figli di Israele litigarono finché i fratelli di Giuseppe lo vendettero come schiavo diretto in Egitto.
Ця книга — історія про початки, сім'ї та вірність Божим обіцянкам.
Con fede e saggezza Giuseppe interpretò i sogni, immagazzinò grano e arrivò a guidare i piani del faraone.
Бог обирає звичайних людей, щоб творити Свою надзвичайну історію.
La carestia spinse i fratelli a sud, Giuseppe li perdonò e l'intero clan si stabilì a Goshen.
Кожна глава несе насіння надії, яке проросте через багато поколінь.
Il libro si conclude con la famiglia d'Israele in attesa in Egitto, portando le ossa degli antenati e le promesse di ritorno.
Мораль: Божа вірність ніколи не підводить тих, хто довіряє Його великому плану.
Morale: Anche i grandi inizi restano vivi quando le persone ricordano le alleanze che guidano i loro passi.