Cover of Exodus Paths of Freedom

Вихід: Шляхи свободи

Exode Chemins de Liberté

Звільнення з рабства, кари єгипетські, Синай та скинія.

Review
Compare with:

Ізраїльтяни стали рабами в Єгипті, тяжко працюючи під жарким сонцем.

Pharaon força les descendants d'Israël à bâtir ses villes sous des fouets sévères.

Бог почув їхні стогони і покликав Мойсея, щоб він вивів народ на волю.

Dieu entendit leurs gémissements et apparut à Moïse dans un buisson qui brûlait sans cendre.

Мойсей прийшов до фараона з вимогою: «Відпусти Мій народ!»

Il ordonna à Moïse d'affronter Pharaon et d'exiger la liberté pour chaque esclave.

Фараон був впертим, тому Бог послав десять страшних кар на єгипетську землю.

Moïse revint avec Aaron, leva son bâton et l'Égypte subit des plaies de sang, de grenouilles et de ténèbres.

Остання кара змусила фараона здатися, і народ Ізраїлю вирушив у дорогу.

Après la nuit finale où moururent les premiers-nés, Pharaon supplia le peuple de partir rapidement.

Коли вони підійшли до Червоного моря, армія єгиптян почала їх наздоганяти.

Les familles cuisirent du pain sans levain, portèrent les os de Joseph et marchèrent vers la mer.

Бог розділив води моря, і люди перейшли його по суші, як по рівній дорозі.

Avec les eaux devant et les chars derrière, Moïse étendit son bâton et la mer se fendit en deux murs étincelants.

У пустелі Бог давав їм манну з неба і воду зі скелі щодня.

Israël traversa sur la terre sèche tandis que l'armée se noya lorsque les eaux retombèrent.

Біля гори Синай Мойсей отримав Десять Заповідей на кам'яних таблицях.

Au mont Sinaï, le tonnerre gronda pendant que Dieu donnait les Dix Commandements gravés sur la pierre.

Народ обіцяв слухатися Бога, але іноді їхні серця ставали невірними.

Le peuple promit d'obéir mais façonna vite un veau d'or et dansa autour de lui.

Мойсей збудував скинію — пересувний храм, де жила Божа присутність.

Moïse brisa les tables, implora la miséricorde et grava de nouvelles pierres après la repentance du camp.

Хмара вдень і стовп вогню вночі вели їх крізь піски та вітри.

Des instructions détaillées suivirent pour le tabernacle, les vêtements sacerdotaux et les offrandes quotidiennes.

Хоча шлях був довгим, Бог терпляче виховував Свій народ для обіцяної землі.

Les artisans tissèrent des tentures, forgèrent l'arche et remplirent la tente de l'odeur de l'huile d'onction.

Ця історія вчить нас, що свобода — це шлях довіри до Божого керівництва.

La nuée de Dieu reposa sur le tabernacle achevé et guida les camps le jour, tandis que le feu les guidait la nuit.

Мораль: Справжня свобода знайдена в послуху Богові, який визволяє від кайданів.

Moral : La liberté dure lorsque le peuple se souvient de l'alliance qui l'a sauvé.